Joshua 3:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“从今天开始,我要使你在 以色列 人面前得到尊荣,让他们知道我与你同在,正如从前我跟 摩西 同在一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 約書亞 曰、我今日始使爾為尊於 以色列 眾之目前、俾其知我昔祐 摩西 、今亦祐爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對 約書亞 說、我今日必呌你在 以色列 人面前為大、使 以色列 人知道我保護你像從前保護 摩西 一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 約書亞 說:「從今日起,我必使你在 以色列 眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对约书亚说:“今天起,我要使你在以色列众人眼中成为尊大,这样他们就知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 約書亞 曰、自今日始、我將使爾為大於 以色列 眾前、俾知我今偕爾、如昔偕 摩西 然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 約書亞 曰、我使爾為尊於 以色列 族前、自今日始、俾其知悉、昔我佑 摩西 、今必佑爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 約書亞 說:「從今天開始,我要使你在 以色列 人面前得到尊榮,讓他們知道我與你同在,正如從前我跟 摩西 同在一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對約書亞說:“今天起,我要使你在以色列眾人眼中成為尊大,這樣他們就知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 约书亚 说:“从今天开始,我要在全体 以色列 人眼前高抬你,好让他们知道,我怎样与 摩西 同在,也怎样与你同在。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 約書亞 說:「從今天開始,我要在全體 以色列 人眼前高抬你,好讓他們知道,我怎樣與 摩西 同在,也怎樣與你同在。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 约书亚 说:「从今日起,我必使你在 以色列 众人眼前尊大,使他们知道我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 約書亞 說:「從今日起,我必使你在 以色列 眾人眼前被尊為大,使他們知道我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 约书亚 说:“从今日起,我必使你在 以色列 众人眼前被尊为大,使他们知道我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 約書亞 說:「今天,我要使所有 以色列 人民尊崇你為大領袖。他們會看出我與你同在,像從前我與 摩西 同在一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 約書亞 講:「對今晡日開始,𠊎愛使所有个 以色列 人民尊你做大領袖。佢等會看出𠊎㧯你共下,像以前𠊎㧯 摩西 共下一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 約書亞 說:「從今日起,我必使你在 以色列 眾人眼前被尊為大,使他們知道我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主謂 若書亞 曰、我今日始尊顯爾在 以色耳 眾人眼前、使伊等知道以如我向偕 摩西 亦將偕爾然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 约书亚 说:「从今日起,我必使你在 以色列 众人眼前尊大,使他们知道我怎样与 摩西 同在,也必照样与你同在。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 約書亞 講:「對今仔日起,我欲互你得著所有 以色列 人的尊敬,互𪜶知我及你同在,親像以前及 摩西 同在仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Iok-su-a kóng, “Tùi kin-á-ji̍t khí, góa beh hō͘ lí tit-tio̍h só͘-ū Í-sek-lia̍t -lâng ê chun-kèng, hō͘ in chai góa kap lí tông-chāi, chhin-chhiūⁿ í-chêng kap Mô͘-se tông-chāi kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
主对约书亚说∶“今天,我要使你在全体以色列人的眼里成为至上至尊的人。要让他们知道,我与你同在就象我以前与摩西同在一样。