Joshua 4:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天是一月十日。 以色列 人从 约旦 河上来后,就在 耶利哥 东边的 吉甲 扎营。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民自 約但 河出、其日即正月十日、在 耶利哥 東之 吉甲 列營、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓從 約但 河裏上來的日子、就是正月初十日、他們在 吉甲 在 耶利哥 的東邊安營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正月初十日,百姓從 約旦河 裏上來,就在 吉甲 ,在 耶利哥 的東邊安營。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正月初十,人民从约旦河上来以后,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正月十日、民自 約但 而上、建營於 耶利哥 東界之 吉甲 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
正月十日、民自 約但 河出、建營於 耶利哥 東之 吉甲 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天是一月十日。 以色列 人從 約旦 河上來後,就在 耶利哥 東邊的 吉甲 紮營。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正月初十,人民從約旦河上來以後,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一月十日,民众从 约旦 河上来,在 耶利哥 东边的 吉甲 扎营。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一月十日,民眾從 約旦 河上來,在 耶利哥 東邊的 吉甲 紮營。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正月初十日,百姓从 约旦河 里上来,就在 吉甲 ,在 耶利哥 的东边安营。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正月初十,百姓從 約旦河 上來,就在 耶利哥 東邊的 吉甲 安營。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正月初十,百姓从 约旦河 上来,就在 耶利哥 东边的 吉甲 安营。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正月初十,人民過了 約旦河 ,在 耶利哥 東邊的 吉甲 紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正月初十,人民對 約旦 河上來,就在 耶利哥 東片个 吉甲 安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正月初十,百姓從 約旦河 上來,就在 耶利哥 東邊的 吉甲 安營。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民于第一月初十日就出 若耳但 上來、而在 厄以勒厄亞勒 之 耶利可 邑東境下寨也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正月初十日,百姓从 约旦河 里上来,就在 吉甲 ,在 耶利哥 的东边安营。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正月初十, 以色列 人民對 約旦河 上來,佇 耶利哥 東旁的 吉甲 紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiaⁿ-ge̍h chhoe-cha̍p, Í-sek-lia̍t jîn-bîn tùi Iok-tàn-hô chiūⁿ--lâi, tī Iâ-lī-ko tang-pêng ê Kiat-kah chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
正月初十那天,人们过了约旦河,在耶利哥东面的吉甲扎营。