Joshua 4:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们就告诉他们,‘ 约旦 河水在耶和华的约柜前曾经被截断,当约柜过河的时候,河水被截断了。这些石头要在 以色列 人当中作为永久的纪念。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則曰、昔主之約匱過 約但 、河水在約匱前絕流、此石在 以色列 人中、永為證誌
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們便對他們說、先前主的約櫃過 約但 河、河水便在約櫃的面前斷絕、這些石頭在 以色列 人中永為證記。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們就對他們說:『這是因為 約旦河 的水在耶和華的約櫃前斷絕;約櫃過 約旦河 的時候, 約旦河 的水就斷絕了。這些石頭要作 以色列 人永遠的紀念。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们就可以告诉他们:‘这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前被截断了;约柜过约旦河的时候,约旦河的水被截断了。所以这些石头要给以色列人作记念,直到永远。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則曰、昔耶和華之約匱濟 約但 、水絕流於其前、此石永為 以色列 人之誌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必曰、昔 耶和華 法匱、濟 約但 時、於其前河水絕流、此石為誌、使 以色列 族永憶勿忘。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們就告訴他們,『 約旦 河水在耶和華的約櫃前曾經被截斷,當約櫃過河的時候,河水被截斷了。這些石頭要在 以色列 人當中作為永久的紀念。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們就可以告訴他們:‘這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前被截斷了;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水被截斷了。所以這些石頭要給以色列人作記念,直到永遠。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们就告诉他们: 约旦 河的水曾经在耶和华的约柜面前被截断;当约柜过 约旦 河时, 约旦 河的水被截断了。这些石头要给 以色列 子孙作记念,直到永远。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們就告訴他們: 約旦 河的水曾經在耶和華的約櫃面前被截斷;當約櫃過 約旦 河時, 約旦 河的水被截斷了。這些石頭要給 以色列 子孫作記念,直到永遠。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们就对他们说:『这是因为 约旦河 的水在耶和华的约柜前断绝;约柜过 约旦河 的时候, 约旦河 的水就断绝了。这些石头要作 以色列 人永远的纪念。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們就對他們說:『這是因為 約旦河 的水在耶和華的約櫃前中斷;約櫃過 約旦河 的時候, 約旦河 的水就中斷了。這些石頭要作 以色列 人永遠的紀念。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们就对他们说:‘这是因为 约旦河 的水在耶和华的约柜前中断;约柜过 约旦河 的时候, 约旦河 的水就中断了。这些石头要作 以色列 人永远的纪念。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要告訴他們,上主的約櫃過 約旦河 時河水停止流動。這些石頭要永遠使 以色列 人記念在這裡所發生的事。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛㧯佢等講,上主个約櫃過 約旦 河个時,河壩水就停下來、無流動。這兜石頭愛永遠使 以色列 人紀念在這位所發生个事。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們就對他們說:『這是因為 約旦河 的水在耶和華的約櫃前中斷;約櫃過 約旦河 的時候, 約旦河 的水就中斷了。這些石頭要作 以色列 人永遠的紀念。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等就答之曰、向也、 若耳但 之水被斷絕其流在神主約箱之面前、即約箱過 若耳但 去那時、 若耳但 之水就被斷絕矣、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们就对他们说:『这是因为 约旦河 的水在耶和华的约柜前断绝;约柜过 约旦河 的时候, 约旦河 的水就断绝了。这些石头要作 以色列 人永远的纪念。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁通對𪜶講:『是因為以前 約旦河 的水佇上主的約櫃前截斷;約櫃過 約旦河 的時, 約旦河 的水無閣流;諸個石頭欲做 以色列 人永遠的記念。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín thang tùi in kóng, ‘Sī in-ūi í-chêng Iok-tàn-hô ê chúi tī Siōng Chú ê iok-kūi chêng chia̍t-tn̄g; iok-kūi kè Iok-tàn-hô ê sî, Iok-tàn-hô ê chúi bô koh lâu; chiah-ê chio̍h-thâu beh chòe Í-sek-lia̍t -lâng éng-oán ê kì-liām.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你们要告诉他们∶‘在主的约柜前,约旦河曾经断流;当它过约旦河时,河水曾停止流动。’这些石头将提醒以色列人永远记住这件事情。”