Joshua 5:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人都在 耶利哥 平原上的 吉甲 扎营,并于一月十四日傍晚在那里守逾越节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人列營在 吉甲 、至 正月 十四日夕、守逾越節於 耶利哥 平原、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人在 吉甲 安營、本月十四日晚上、守逾越節在 耶利哥 的平原。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人在 吉甲 安營。正月十四日晚上,在 耶利哥 的平原守逾越節。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人在吉甲安营;正月十四日晚上,他们在耶利哥的平原守逾越节。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人建營於 吉甲 、至月之十四日夕、守逾越節於 耶利哥 平原、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族建營於 吉甲 、至十四日夕、守逾越節禮、於 耶利哥 平原。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人都在 耶利哥 平原上的 吉甲 紮營,並於一月十四日傍晚在那裡守逾越節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人在吉甲安營;正月十四日晚上,他們在耶利哥的平原守逾越節。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子民在 吉甲 扎营,他们在正月十四日,黄昏的时候,在 耶利哥 平原守逾越节。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子民在 吉甲 紮營,他們在正月十四日,黃昏的時候,在 耶利哥 平原守逾越節。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人在 吉甲 安营。正月十四日晚上,在 耶利哥 的平原守逾越节。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人在 吉甲 安營。正月十四日晚上,他們在 耶利哥 的平原守逾越節。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人在 吉甲 安营。正月十四日晚上,他们在 耶利哥 的平原守逾越节。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民在 吉甲 紮營。那一個月的十四日晚上,他們在 耶利哥 平原守逾越節。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民在 吉甲 安營。該隻月个十四暗晡,佢等在 耶利哥 平原守𨃟過節。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人在 吉甲 安營。正月十四日晚上,他們在 耶利哥 的平原守逾越節。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 子輩札寨在 厄以勒厄亞勒 、而在其月之十四日晚上、 守吧[口所]咓宴于 耶利可 之平地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人在 吉甲 安营。正月十四日晚上,在 耶利哥 的平原守逾越节。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 以色列 人佇 吉甲 紮營;彼月十四暗,𪜶佇 耶利哥 平原守𨃟過節。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Í-sek-lia̍t -lâng tī Kiat-kah chat-iâⁿ; hit-ge̍h cha̍p-sì àm, in tī Iâ-lī-ko pêng-goân siú Pôaⁿ-kè-choeh.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人在吉甲宿营时,于当月十四日的晚上在耶利哥平原守逾越节。