Joshua 5:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
全体民众受了割礼后,都留在自己的营内,直到康复为止。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 始為之行割禮、眾民受割禮已畢、則在營中各居其所、以待痊愈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民受割禮已畢、就在營中各住在自己的地方、直等到都痊愈了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全国的人受了割礼之后,都住在营中自己的地方,直到痊愈。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行割已畢、民在營中、各居其所、以待痊愈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行割已畢、民居營壘、以待其痊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
全體民眾受了割禮後,都留在自己的營內,直到康復為止。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全國的人受了割禮之後,都住在營中自己的地方,直到痊愈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这民全都受完了割礼之后,就留在营中自己的地方,直到康复。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這民全都受完了割禮之後,就留在營中自己的地方,直到康復。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全國的人都受了割禮,留在營中自己的地方,直到痊癒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全国的人都受了割礼,留在营中自己的地方,直到痊愈。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
行割禮以後,全體人民都留在營裡,等傷口痊癒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
行割禮以後,國民全部留在營肚,等傷口醫好了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全國的人都受了割禮,留在營中自己的地方,直到痊癒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
損割諸民既畢、伊等則居寨中、各人于其本處至得痊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的 以色列 人攏受割禮了後,就留佇營內,聽候回復。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê Í-sek-lia̍t -lâng lóng siū kat-lé liáu-āu, chiū lâu tī iâⁿ-lāi, thèng-hāu hôe-ho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
行完割礼以后,全体民众都留在营地里等伤口痊愈。