Joshua 6:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为害怕 以色列 人, 耶利哥 城门紧闭,无人出入。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶利哥 因懼 以色列 人、嚴閉城門、 或作耶利哥關閉城門因以色列人嚴閉 無人出入、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶利哥 人因怕 以色列 人、緊閉城門、嚴行防守、無人出入。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利哥 的城門因 以色列 人就關得嚴緊,無人出入。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利哥的城门因以色列人的缘故,就紧紧地关闭,没有人出入。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利哥 緣 以色列 人、嚴閉邑門、無人出入、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族圍 耶利哥 、故 耶利哥 鍵閉其城、無人出入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為害怕 以色列 人, 耶利哥 城門緊閉,無人出入。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利哥的城門因以色列人的緣故,就緊緊地關閉,沒有人出入。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时, 耶利哥 城因 以色列 人的缘故紧紧关闭,没有人出入。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時, 耶利哥 城因 以色列 人的緣故緊緊關閉,沒有人出入。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利哥 的城门因 以色列 人就关得严紧,无人出入。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利哥 的城門因 以色列 人的緣故,關得嚴緊,無人出入。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利哥 的城门因 以色列 人的缘故,关得严紧,无人出入。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶利哥 人緊閉城門,嚴加戒備,為要防止 以色列 人的侵入。沒有人能進出城門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶利哥 人將城門關到𢫮𢫮,為到愛阻擋 以色列 人个侵入。無人做得對城門出入。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利哥 的城門因 以色列 人的緣故,關得嚴緊,無人出入。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫因為 以色耳 之子輩、而 耶利可 城乃緊閉、無人進出也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利哥 的城门因 以色列 人就关得严紧,无人出入。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利哥 的城門,因為 以色列 人的緣故關牢牢,無人出入。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-ko ê siâⁿ-mn̂g, in-ūi Í-sek-lia̍t -lâng ê iân-kò͘ koaiⁿ-tiâu-tiâu, bô lâng chhut-ji̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
由于以色列人的逼近,耶利哥城门紧闭,戒备森严,不准任何人出入。