Joshua 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样, 约书亚 让人抬着耶和华的约柜绕城一圈,然后众人各自回营过夜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是主之匱遶城一次、民眾返營、在營中宿焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是主的約櫃將城旋繞一次、眾人回營、就在營裏住宿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,他使耶和華的 約 櫃繞城,把城繞了一次;眾人回到營裏,就在營裏住宿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,耶和华的约柜绕城而行,围绕了一次,众人就回到营中,在营里住宿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂使耶和華匱遶城一次、返營而宿、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之法匱巡城、環行一次、則反營壘宿焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣, 約書亞 讓人抬著耶和華的約櫃繞城一圈,然後眾人各自回營過夜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,耶和華的約櫃繞城而行,圍繞了一次,眾人就回到營中,在營裡住宿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,他使耶和华的约柜环绕那城,绕行一次。然后他们回到营地,在营中过夜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,他使耶和華的約櫃環繞那城,繞行一次。然後他們回到營地,在營中過夜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,他使耶和华的 约 柜绕城,把城绕了一次;众人回到营里,就在营里住宿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣, 約書亞 使耶和華的約櫃圍繞那城,把城繞了一次。然後,眾人回到營裏,就在營裏住宿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样, 约书亚 使耶和华的约柜围绕那城,把城绕了一次。然后,众人回到营里,就在营里住宿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣, 約書亞 命令他們抬著約櫃,繞城一周,然後回營,在那裡過夜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣, 約書亞 使上主个約櫃𫟧城一輪;然後大家轉營中過夜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣, 約書亞 使耶和華的約櫃圍繞那城,把城繞了一次。然後,眾人回到營裏,就在營裏住宿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之約箱遂圍城而遶行一週、伊等遂回寨、而于寨內歇宿也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,他使耶和华的 约 柜绕城,把城绕了一次;众人回到营里,就在营里住宿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢, 約書亞 互上主的約櫃踅城踅一輪;然後,𪜶倒來營地歇暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Iok-su-a hō͘ Siōng Chú ê iok-kūi se̍h siâⁿ se̍h chi̍t lìn; jiân-āu, in tò-lâi iâⁿ-tōe hioh-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚命令手下人抬着约柜,绕城一周,然后就回营歇息。