Joshua 6:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
七个祭司拿着七个羊角号走在耶和华的约柜前面,一边走一边吹号。军队走在祭司前面,殿后军队跟在耶和华的约柜后面,伴随着持续不断的号角声。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司七人、各執一角、行於主之匱前而吹之、備戰之前隊行於前、後隊行於主之匱後、祭司且行且吹角、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七個祭司各拿一角、在主的約櫃前走著吹角、拿器械的前隊走在祭司前頭、後隊跟在主的約櫃後、祭司且走且吹角。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
七個祭司拿七個羊角在耶和華的 約 櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊隨着耶和華的 約 櫃行。 祭司 一面走一面吹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿着七个羊角的七位祭司,走在耶和华的约柜前面;一面走,一面吹角;拿武器的人走在他们前面,在耶和华的约柜后面也有防卫的队伍跟着走;祭司一面走,一面吹角。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司七人執七角、行於耶和華匱前而吹之、戰士行於其前、後隊行於耶和華匱後、祭司且行且吹其角、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司七人、以角七、行於法匱前吹角、預備以戰者先進、後軍繼至、祭司仍吹其角。
Chinese Bible CCB (Traditional)
七個祭司拿著七個羊角號走在耶和華的約櫃前面,一邊走一邊吹號。軍隊走在祭司前面,殿後軍隊跟在耶和華的約櫃後面,伴隨著持續不斷的號角聲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿著七個羊角的七位祭司,走在耶和華的約櫃前面;一面走,一面吹角;拿武器的人走在他們前面,在耶和華的約櫃後面也有防衛的隊伍跟著走;祭司一面走,一面吹角。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
七位祭司拿着七个羊角号走在耶和华的约柜前面,仍然是一边走,一边吹着号角。武装士兵走在他们前面,后卫队跟随耶和华的约柜前行;祭司一边走,一边吹着号角。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
七位祭司拿著七個羊角號走在耶和華的約櫃前面,仍然是一邊走,一邊吹著號角。武裝士兵走在他們前面,後衛隊跟隨耶和華的約櫃前行;祭司一邊走,一邊吹著號角。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
七个祭司拿七个羊角在耶和华的 约 柜前,时常行走吹角;带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的 约 柜行。 祭司 一面走一面吹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
七個祭司拿七個羊角,走在耶和華的約櫃前,他們吹著角;帶兵器的走在他們前面,後隊跟著耶和華的約櫃走,號角繼續在吹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
七个祭司拿七个羊角,走在耶和华的约柜前,他们吹着角;带兵器的走在他们前面,后队跟着耶和华的约柜走,号角继续在吹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
七個祭司拿七個羊角,走在耶和華的約櫃前,他們吹着角;帶兵器的走在他們前面,後隊跟着耶和華的約櫃走,號角繼續在吹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其七祭輩為負帶七[牛公]羊角號筒在神主約箱之前者、乃常進前而吹號筒、又披甲執兵之人走在伊等之前、後軍乃隨神主約箱之後、祭輩只顧前進而吹號筒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
七个祭司拿七个羊角在耶和华的 约 柜前,时常行走吹角;带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的 约 柜行。 祭司 一面走一面吹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
攑羊角的哨角的七個祭司,行佇上主約櫃的頭前歕哨角;帶軍器的先鋒隊行佇祭司的頭前,後隊隨佇上主約櫃的後面,祭司那行那歕哨角。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gia̍h iûⁿ-kak ê sàu-kak ê chhit ê chè-si, kiâⁿ tī Siōng Chú iok-kūi ê thâu-chêng pûn sàu-kak; tòa kun-khì ê sian-hong-tūi kiâⁿ tī chè-si ê thâu-chêng, āu-tūi tè tī Siōng Chú iok-kūi ê āu-bīn, chè-si ná kiâⁿ ná pûn sàu-kak.
Chinese Traditional ERV 2006
七个拿着公羊角号角的祭司走在约柜前面,一路吹着号角。整装的战士在他们前面开路,后卫部队跟在约柜后面,一路号角之声不绝。