Joshua 7:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时, 约书亚 从 耶利哥 派人去 伯特利 东边靠近 伯·亚文 的 艾 城,并吩咐道:“你们去侦察那地方。”那些人便上去侦察 艾 城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約書亞 自 耶利哥 遣人往 艾 、近 伯亞文 、在 伯特利 東、告之曰、爾上窺探其地、其人遂上窺探 艾 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當下 約書亞 從 耶利哥 打發人往靠近 百亞文 在 百特利 東邊的 埃 城去、吩咐他們說、你們上去窺探那地方、那些人就上去窺探 埃 城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當下, 約書亞 從 耶利哥 打發人往 伯特利 東邊、靠近 伯‧亞文 的 艾 城去,吩咐他們說:「你們上去窺探那地。」他們就上去窺探 艾 城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,约书亚从耶利哥派人到伯特利东边,靠近伯.亚文的艾城去,吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去,窥探艾城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 自 耶利哥 、遣人往 伯特利 東近 伯亞文 之 艾 、告之曰、往窺其地、遂往窺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 自 耶利哥 、遣人至 伯特利 東、近 伯亞文 之 埃 邑、而告之曰、爾往窺察 埃 地、爰往窺之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當時, 約書亞 從 耶利哥 派人去 伯特利 東邊靠近 伯·亞文 的 艾 城,並吩咐道:「你們去偵察那地方。」那些人便上去偵察 艾 城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,約書亞從耶利哥派人到伯特利東邊,靠近伯.亞文的艾城去,吩咐他們說:“你們上去窺探那地。”那些人就上去,窺探艾城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时 约书亚 从 耶利哥 派人去 艾 城,在 伯特利 东边,靠近 伯亚文 。他吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去窥探 艾 城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時 約書亞 從 耶利哥 派人去 艾 城,在 伯特利 東邊,靠近 伯亞文 。他吩咐他們說:「你們上去窺探那地。」那些人就上去窺探 艾 城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当下, 约书亚 从 耶利哥 打发人往 伯特利 东边、靠近 伯·亚文 的 艾 城去,吩咐他们说:「你们上去窥探那地。」他们就上去窥探 艾 城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約書亞 從 耶利哥 派人往 伯特利 東邊,靠近 伯‧亞文 的 艾城 去,對他們說:「你們上去窺探那地。」那些人就上去窺探 艾城 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约书亚 从 耶利哥 派人往 伯特利 东边,靠近 伯.亚文 的 艾城 去,对他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去窥探 艾城 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 派人從 耶利哥 到 伯‧亞文 附近、 伯特利 東邊的 艾 城,命令他們去偵察那地。他們完成偵察後,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 派人對 耶利哥 到 伯‧亞文 附近、 伯特利 東片个 艾 城,命令佢等去打探該所在。佢等完成打探後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約書亞 從 耶利哥 派人往 伯特利 東邊,靠近 伯‧亞文 的 艾城 去,對他們說:「你們上去窺探那地。」那些人就上去窺探 艾城 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 若書亞 差人自 耶利可 到 亞以 為近 百大文 、又在 百得以勒 之東邊者、而謂之曰、爾等上去探察其地、其人等遂上去探察 亞以 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当下, 约书亚 从 耶利哥 打发人往 伯特利 东边、靠近 伯‧亚文 的 艾 城去,吩咐他们说:「你们上去窥探那地。」他们就上去窥探 艾 城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 對 耶利哥 派人去 伯特利 東旁, 伯‧亞文 附近的 艾 城,吩咐𪜶,講:「恁去探查彼個地。」𪜶就去探查 艾 城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a tùi Iâ-lī-ko phài lâng khì Pek-te̍k-lī tang-pêng, Pek A-bûn hù-kūn ê Ai -siâⁿ, hoan-hù in, kóng, “Lín khì thàm-cha hit-ê tōe.” In chiū khì thàm-cha Ai -siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚从耶利哥派人潜入伯特利东边靠近伯亚文的艾城去窥探虚实。