Joshua 7:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,现在 以色列 人被仇敌打败,我还有什么话可说呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、 以色列 人既為敵人所敗、 為敵人所敗原文作以背向敵下同 我何言哉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、 以色列 人既為敵人所敗、 我還有甚麼話可說呢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊, 以色列 人既在仇敵面前轉背 逃跑 ,我還有甚麼可說的呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!以色列人既然在仇敌面前转身逃跑,我还有甚么可说的呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、 以色列 人背敵而遁、余復何言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主乎、 以色列 族敗北、我何言哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,現在 以色列 人被仇敵打敗,我還有什麼話可說呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!以色列人既然在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
哦,主啊,我还能说什么呢? 以色列 已经在仇敌面前转身而逃!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
哦,主啊,我還能說什麼呢? 以色列 已經在仇敵面前轉身而逃!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊, 以色列 人既在仇敌面前转背 逃跑 ,我还有什么可说的呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主啊,求求你, 以色列 人既在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主啊,求求你, 以色列 人既在仇敌面前转身逃跑,我还有什么可说的呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,現在 以色列 人民已經在敵人面前敗退,我還能說什麼呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,這下 以色列 人民已經在敵人面前輸掉,𠊎還有麼介好講呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主啊,求求你, 以色列 人既在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、 以色耳 背敵而走時、則我將何說乎、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊, 以色列 人既在仇敌面前转背 逃跑 ,我还有什么可说的呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主啊, 以色列 人既然佇對敵面前越轉身逃走,我猶有什麼話通講?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ah, Í-sek-lia̍t -lâng kì-jiân tī tùi-te̍k bīn-chêng oa̍t-tńg-sin tô-cháu, góa iáu ū sím-mi̍h ōe thang kóng?
Chinese Traditional ERV 2006
主啊!现在以色列人已经被仇敌杀败,我还能说什么呢?