Joshua 8:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 照耶和华的仆人 摩西 对 以色列 人的吩咐,在 以巴路 山上为 以色列 的上帝耶和华筑了一座祭坛。这坛是按照 摩西 律法书的记载,用未经铁器凿过的原石筑的。 以色列 人就在这坛上把燔祭和平安祭献给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時 約書亞 在 以八 山為主 以色列 之天主建祭臺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時 約書亞 在 以八 山為 以色列 的天主耶和華建築一座壇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時, 約書亞 在 以巴路山 上為耶和華- 以色列 的神築一座壇,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,约书亚在以巴路山上,为耶和华以色列的 神筑了一座祭坛,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 約書亞 為 以色列 之上帝耶和華、建壇於 以巴路 山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時在 以八 山、 約書亞 建祭壇、奉 以色列 族上帝 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 照耶和華的僕人 摩西 對 以色列 人的吩咐,在 以巴路 山上為 以色列 的上帝耶和華築了一座祭壇。這壇是按照 摩西 律法書的記載,用未經鐵器鑿過的原石築的。 以色列 人就在這壇上把燔祭和平安祭獻給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,約書亞在以巴路山上,為耶和華以色列的 神築了一座祭壇,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时, 约书亚 在 以巴录 山上,为耶和华 以色列 的神筑了一座祭坛。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時, 約書亞 在 以巴錄 山上,為耶和華 以色列 的神築了一座祭壇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 约书亚 在 以巴路山 上为耶和华— 以色列 的上帝筑一座坛,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時, 約書亞 在 以巴路山 上為耶和華- 以色列 的上帝築一座壇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时, 约书亚 在 以巴路山 上为耶和华- 以色列 的上帝筑一座坛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 在 以巴路山 為上主— 以色列 的上帝築了一座祭壇,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時, 約書亞 在 以巴路 山為上主 — 以色列 个上帝起一座祭壇,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時, 約書亞 在 以巴路山 上為耶和華— 以色列 的 神築一座壇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若書亞 在 以巴勒 山、建一座祭臺與神主 以色耳 之神、即是石做的臺、是全石而人未以鐵器動者、照神主之僕 摩西 所令 以色耳 之子輩、依所寫過在 摩西 法律之書上者、伊等又在彼臺上獻燒祭、又宰平和之祭與神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 约书亚 在 以巴路山 上为耶和华- 以色列 的 神筑一座坛,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 約書亞 佇 以巴路山 ,為上主 — 以色列 的上帝起一座祭壇,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Iok-su-a tī Í-pa-lō͘-soaⁿ, ūi Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè khí chi̍t chō chè-tôaⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
然后,约书亚在以巴路山为主-以色列的上帝造了一座祭坛。