Joshua 8:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,你们便从埋伏的地方冲出来攻占 艾 城,你们的上帝耶和华一定会把 艾 城交在你们手里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時爾從伏處而出、以取其邑、蓋主爾之天主必以邑付於爾手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們就從埋伏的地方出來奪取城、你們天主耶和華必將城交給你們手裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華-你們的神必把城交在你們手裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时你们就要从埋伏的地方起来,占领那城,因为耶和华你们的 神必把城交在你们的手里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我既遁逃、爾則起自伏所、而取其邑、爾上帝耶和華必付之於爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝 耶和華 必以邑付爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,你們便從埋伏的地方衝出來攻佔 艾 城,你們的上帝耶和華一定會把 艾 城交在你們手裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時你們就要從埋伏的地方起來,佔領那城,因為耶和華你們的 神必把城交在你們的手裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要从埋伏的地方起来,占领那城,耶和华你们的神必把它交在你们手中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要從埋伏的地方起來,占領那城,耶和華你們的神必把它交在你們手中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华—你们的上帝必把城交在你们手里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華-你們的上帝必把城交在你們的手裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华-你们的上帝必把城交在你们的手里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,你們要出來突擊,佔領那城。上主—你們的上帝要把這城交給你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等就愛對埋伏个地方出來攻擊,佔領該城。上主 — 你等个上帝會將這城交給你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華—你們的 神必把城交在你們的手裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
到那時爾等衝出於伏處而去取城、蓋神主爾神必將付之入爾等手內、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华-你们的 神必把城交在你们手里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時恁著對埋伏的所在起來,奪取彼個城,因為上主 — 恁的上帝會將此個城交佇恁的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî lín tio̍h tùi bâi-ho̍k ê só͘-chāi khí--lâi, toa̍t-chhú hit-ê siâⁿ, in-ūi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chiong chit-ê siâⁿ kau tī lín ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要突击并占领艾城。主-你们的上帝会把它交在你们的手里。