Joshua 9:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人接受了他们的食物,却没有求问耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人受其食物、並未請命於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人受了他們的餅、並沒有請示主的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人遂食其糧、而不諮諏耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族惟視其糧、不諮諏 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人接受了他們的食物,卻沒有求問耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人取了他們一些食物,卻沒有求問耶和華的旨意。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们接过来他们的一些干粮查看 ,却没有请示耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們接過來他們的一些乾糧查看,卻沒有請示耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人受了他们些食物,并没有求问耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人收下他們的一些食物,但是沒有求問耶和華的指示。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人收下他们的一些食物,但是没有求问耶和华的指示。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人收下了他們的一些食物,但沒有求問上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人拿兜佢等个食物,總係無去求問上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人收下他們的一些食物,但是沒有求問耶和華的指示。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 以色耳 因其糧而受伊等、且不曾求議於神主之口、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人受了他们些食物,并没有求问耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人檢查𪜶的食物,無問上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng kiám-cha in ê chia̍h-mi̍h, bô mn̄g Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人信以为真,收下了他们的一些食物,却没有求问上帝。