Joshua 9:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约书亚 与他们立了和平盟约,容他们存活,会众的首领也向他们起誓守约。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 約書亞 與之議和立約、以存其生、會眾牧伯亦與彼立誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 約書亞 就和他們講和、與他們立約、應許存留他們的生命、會眾的牧伯也向他們立誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 約書亞 與他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約書亞 與之修好立約、容其生存、會中牧伯向之發誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約書亞 與 基遍 人修好立約、以存其生。會長加以誓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約書亞 與他們立了和平盟約,容他們存活,會眾的首領也向他們起誓守約。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約書亞與他們議和,和他們立約,容他們存活;會眾的首領也向他們起了誓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约书亚 与他们讲和,并与他们立约,让他们存活;会众的领袖们也向他们起了誓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約書亞 與他們講和,並與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖們也向他們起了誓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 约书亚 与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领也向他们起誓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 約書亞 與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 约书亚 与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約書亞 跟 基遍 人訂了友好條約,答應不殺他們。 以色列 的首領們也鄭重發誓,要遵守這條約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約書亞 就㧯 基遍 人打和平个契約,答應毋㓾佢等。 以色列 該兜領袖也發誓遵守這條約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 約書亞 與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若書亞 與之結和約信、以許伊等活、又會之各首尊與之發誓也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 约书亚 与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领也向他们起誓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約書亞 就及𪜶定和平條約,無刣𪜶;會眾的領袖嘛對𪜶咒誓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-su-a chiū kap in tēng hô-pêng tiâu-iok, bô thâi in; hōe-chiòng ê léng-siù mā tùi in chiù-chōa.
Chinese Traditional ERV 2006
约书亚与他们立了约,友好相待,答应不杀他们。以色列的首领们也与他们盟了誓。