Joshua 9:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到 吉甲 营去见 约书亚 。他们对 约书亚 和 以色列 人说:“我们从很远的地方来,求你们跟我们缔结盟约。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至 吉甲 營中見 約書亞 、謂 約書亞 與 以色列 人曰、我儕自遠方來、求與我立約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
往 吉甲 去、到營中見 約書亞 、對 約書亞 和 以色列 人說、我們是從遠方來的、現在求你與我們立約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們到 吉甲 營中見 約書亞 ,對他和 以色列 人說:「我們是從遠方來的,現在求你與我們立約。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们去到吉甲营中约书亚那里,对约书亚和以色列人说:“我们是从远地来的,现在求你们和我们立约。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至 吉甲 營、見 約書亞 、謂彼與 以色列 人曰、我自遠方來、請與立約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至 吉甲 營、見 約書亞 以色列 族曰、我儕自遠方來、請與立約。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到 吉甲 營去見 約書亞 。他們對 約書亞 和 以色列 人說:「我們從很遠的地方來,求你們跟我們締結盟約。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們去到吉甲營中約書亞那裡,對約書亞和以色列人說:“我們是從遠地來的,現在求你們和我們立約。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们前往 吉甲 营地,到了 约书亚 那里,对他和 以色列 人说:“我们从遥远之地而来,现在求你们与我们立约。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們前往 吉甲 營地,到了 約書亞 那裡,對他和 以色列 人說:「我們從遙遠之地而來,現在求你們與我們立約。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们到 吉甲 营中见 约书亚 ,对他和 以色列 人说:「我们是从远方来的,现在求你与我们立约。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們到 吉甲 營中 約書亞 那裏,對他和 以色列 人說:「我們是從遠地來的,現在求你與我們立約。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们到 吉甲 营中 约书亚 那里,对他和 以色列 人说:“我们是从远地来的,现在求你与我们立约。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們來到 吉甲 營地見 約書亞 和 以色列 人,說:「我們從很遠的地方來,求你們跟我們訂立條約。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等來到 吉甲 營地去見 約書亞 㧯 以色列 人,講:「𠊎等係對當遠个地方來个,拜託㧯𠊎等立約!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們到 吉甲 營中 約書亞 那裏,對他和 以色列 人說:「我們是從遠地來的,現在求你與我們立約。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等就往到在 厄以勒厄亞勒   若書亞 寨中、對他與眾 以色耳 之人說道。我們乃自甚遠地來、今請爾等同我們結和。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们到 吉甲 营中见 约书亚 ,对他和 以色列 人说:「我们是从远方来的,现在求你与我们立约。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶來到 吉甲 的營地見 約書亞 ,對伊及 以色列 人講:「阮是對真遠的所在來的;今請及阮立約。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lâi kàu Kiat-kah ê iâⁿ-tōe kìⁿ Iok-su-a, tùi i kap Í-sek-lia̍t -lâng kóng, “Goán sī tùi chin hn̄g ê só͘-chāi lâi--ê; taⁿ chhiáⁿ kap goán li̍p-iok.”
Chinese Traditional ERV 2006
到吉甲营地来见约书亚。 他们对约书亚和以色列人说∶“我们是从远方来的,求你和我们立约。”