Joshua 9:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们答道:“仆人们因为你的上帝耶和华的大名,才从很远的地方来。我们听说了祂在 埃及 的一切作为,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
對曰、僕等緣爾天主耶和華之名、自極遠之地而來、蓋聞其聲名、與其在 伊及 所行者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們回答說、你的僕人因為你天主耶和華的聲名、從極遠的地方而來、因為我們聽見他的聲名、和他在 伊及 國所行的一切事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們回答說:「僕人從極遠之地而來,是因聽見耶和華-你神的名聲和他在 埃及 所行的一切事,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答约书亚:“你的仆人为了耶和华你 神的名从很远的地方而来,因为我们听见了他的名声和他在埃及所行的一切事,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、僕緣爾上帝耶和華之名、來自極遠之地、蓋我聞其聲譽、及其所行於 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、僕所自來、其地甚遠、我儕聞爾上帝 耶和華 之名、知其所行於 埃及 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們答道:「僕人們因為你的上帝耶和華的大名,才從很遠的地方來。我們聽說了祂在 埃及 的一切作為,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答約書亞:“你的僕人為了耶和華你 神的名從很遠的地方而來,因為我們聽見了他的名聲和他在埃及所行的一切事,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回答 约书亚 :“你的奴仆为了你的神耶和华的名,从遥远之地而来。我们听说了他的名声和他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回答 約書亞 :「你的奴僕為了你的神耶和華的名,從遙遠之地而來。我們聽說了他的名聲和他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们回答说:「仆人从极远之地而来,是因听见耶和华—你上帝的名声和他在 埃及 所行的一切事,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們對他說:「你的僕人是因耶和華-你上帝的名從極遠之地來的。我們聽見他的名聲,他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们对他说:“你的仆人是因耶和华-你上帝的名从极远之地来的。我们听见他的名声,他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對 約書亞 說:「我們從很遠的地方來,因為我們聽到了上主—你們上帝的大名;他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就對 約書亞 講:「僕人對當遠个地方來,因為𠊎等聽到上主 — 你等上帝个聖名;佢在 埃及 所做个一切,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們對他說:「你的僕人是因耶和華—你 神的名從極遠之地來的。我們聽見他的名聲,他在 埃及 所做的一切,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他們對曰、爾之僕輩果從甚遠地來、因神主爾神之名、蓋我們已聞厥大威之聲與其凡已行于 以至比多 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们回答说:「仆人从极远之地而来,是因听见耶和华-你 神的名声和他在 埃及 所行的一切事,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對伊講:「你的奴僕對真遠的所在來;阮有聽見上主 — 你的上帝的名聲,就是伊佇 埃及 一切的所做,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi i kóng, “Lí ê lô͘-po̍k tùi chin hn̄g ê só͘-chāi lâi; goán ū thiaⁿ-kìⁿ Siōng Chú — lí ê Siōng-tè ê miâ-siaⁿ, chiū-sī I tī Ai-ki̍p it-chhè ê só͘-chòe,
Chinese Traditional ERV 2006
他们回答说∶“我们是你的仆人,仰慕主-你的上帝的声名,专程从遥远的国度赶来。我们听说了主的圣名和他在埃及显现的神迹,