Jude 1:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了牟利极尽阿谀奉承之事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此等人常出怨言、不自知足、從其慾而行、口出矜誇、為利以諂人、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人常說怨言、自不知足、隨從情慾作事、口中說矜誇的話、因為貪利、尊重人的外貌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此輩常出怨言、自不知足、隨從情慾作事、口中言矜誇之言、因貪利、尊重人之外貌。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些人常发牢骚,怨天尤人,顺着自己的私欲行事,口说夸张的话,为了利益就不惜阿谀奉承。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這些人常出怨言、自不知足、隨從情慾而行、口中說矜誇的話、為着財利、以貌重人、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯人依慾而行、訾議怨尤、口出誇張、為利判人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼從欲者、怨尤詬誶、出口矜誇、為利諂人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些人是議論紛紛,常發怨言,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為得利益,諂媚別人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這些人是私下議論,常發怨言的,順隨自己的情慾而行,口中說誇大的話,為佔便宜又好奉承人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這種人是怨天尤人的牢騷家,全憑其私慾一意孤行;他們出口矜誇,為利諂人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些人常發牢騷,怨天尤人,順著自己的私慾行事,口說誇張的話,為了利益就不惜阿諛奉承。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些人满腹抱怨,责怪他人,顺着自己的欲望生活;他们嘴里说夸大的话,为了利益谄媚他人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些人滿腹抱怨,責怪他人,順著自己的欲望生活;他們嘴裡說誇大的話,為了利益諂媚他人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些人從邪欲、惱恨咒罵、出口逞能、為着財利、謟媚人家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些人喜出怨言,责怪他人,随从自己的情欲而行,口说夸大的话,为自己的利益谄媚人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些人常常埋怨別人、責怪別人;他們隨從自己邪惡的慾望,說誇張的話,為著自己的利益諂媚別人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人常常埋怨別人,怪怨別人;佢等順自家邪惡个情慾,講肨風个話,為到自家个利益巴結別人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯等乃訕讒者、隨自慾而行、伊口出大腫言、又敬重人圖得利。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此等人常出怨言、自不知足、從其慾而行、其口言矜誇之言、為利而以貌重人、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此人依其慾而行、囁議、怨尤、出口矜誇、為利而奇人之貌也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個人不時嗷嗷唸,埋怨,趁私慾做代誌,講大話,為著利益扶挺別人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lâng put-sî nga̍uh-nga̍uh-liām, bâi-oàn, thàn su-io̍k chòe tāi-chì, kóng tōa-ōe, ūi-tio̍h lī-ek phô͘-tháⁿ pa̍t-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
这些人怨天尤人、吹毛求疵。他们放纵自己的欲望,满口是傲慢的话。他们为了自己的利益谄媚别人。