Jude 1:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亲爱的弟兄姊妹,你们要在至圣的真道上造就自己,在圣灵的引导下祷告,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可愛者乎、爾當以所信至聖之道自建、感於聖神而祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
親愛的弟兄、你們應當在至聖的道理上、自己建立、靠著聖靈的感動祈禱。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
親愛之兄弟、爾當自己建立於爾所信奉至聖之道、賴聖靈之感動而祈禱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
親愛的朋友們、你們應當在至聖的道理上、自己建立、被聖神感動、祈禱上帝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愛友乎、宜於爾至聖之道而自建、於聖神而祈禱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我良朋、當以至聖之道自建、感於聖神而祈、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
親愛的呀,你們卻要建造在至聖的信仰上,在聖靈裏禱告。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟獨你們親愛的阿,既然在你們至聖的信仰上造就自己,就在聖靈裏祈禱;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是你們,親愛的,應當在至聖的真道上建立自己;在聖靈裏祈禱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但你們呢,親愛的,你們要在至聖的信仰上建立自己,在聖靈裡禱告,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于你们蒙爱的人哪,要在你们至圣的信仰上造就自己,藉着圣灵祷告,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於你們蒙愛的人哪,要在你們至聖的信仰上造就自己,藉著聖靈禱告,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亲爱的 弟兄 啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
單是我們好朋友呵、應該把至清潔的道理、自己拿定、被聖神感動、祈禱上帝、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉著聖靈禱告,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亲爱的,至于你们,要在至圣的真道上造就自己,藉着圣灵祷告,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於你們,親愛的朋友們,你們應該始終堅立在至聖的信仰上,藉著聖靈的力量禱告,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等呢,親愛个朋友啊,你等應當一直在至聖个信仰上造就自家,在聖靈个底背祈禱,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉着聖靈禱告,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝愛輩自建于爾至聖信、而祈禱于聖風、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愛友乎、爾當以至聖之道自建、且感於聖神而祈禱、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟爾、愛友乎、其在於至聖之信而自造建、於聖神而祈禱、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亲爱的 弟兄 啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁咧,親愛的朋友,著將家己建立佇恁至聖的信仰頂面;著靠聖神祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín leh, chhin-ài ê pêng-iú, tio̍h chiong ka-kī kiàn-li̍p tī lín chì-sèng ê sìn-gióng téng-bīn; tio̍h khò Sèng Sîn kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,亲爱的朋友,你们要用至圣的信仰去互相加强。借助圣灵的帮助来祈祷。