Jude 1:25 — Compare Translations

24 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即獨一有智慧之天主、我之救主、願榮光、威嚴、大能、大權歸之、 有抄本於歸之下有因吾主耶穌基督句 自今至於世世、阿們、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願榮耀、威嚴、大能、大權、從今以後、都歸於他、世世無盡。阿們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
願榮耀、威嚴、大能、大權、自今以後、皆歸於彼、世世無盡、阿們. 使徒猶大書終
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願榮威權力、由我主 耶穌 基督歸之、先乎萬古以迄於今、至於世世、阿們、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
獨一救主智慧上帝、願榮華赫赫、權力歸之、因我主 耶穌 基督 、至今以後、垂至世世焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
願榮耀,威嚴,能力,權柄,因我們的主耶穌基督歸與祂,從萬古以前,並現今,直到永永遠遠。阿們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
得着榮耀,威嚴,能力,權柄,從萬古以前,並現今直到永永遠遠!阿們!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對獨一無二的 神吾人救世主,通過主耶穌基督,願其在萬世以前和現在,以迄永世,享有光榮、華貴、權力、威嚴!阿們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿荣耀、尊严、大能、权柄,藉着我们的主耶稣基督 归于独一 的神我们的救主,从万古以前 到现在,直到永永远远!阿们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願榮耀、尊嚴、大能、權柄,藉著我們的主耶穌基督 歸於獨一 的神我們的救主,從萬古以前 到現在,直到永永遠遠!阿們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
獨一救主智慧的上帝、我願榮華顯赫、權力都歸給他、從今以後、世世無窮咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的救主獨一的上帝,藉著我們的主耶穌基督,得享榮耀、威嚴、能力、權柄,從萬古以前,到現今,直到永永遠遠。阿們!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的救主独一的上帝,藉着我们的主耶稣基督,得享荣耀、威严、能力、权柄,从万古以前,到现今,直到永永远远。阿们!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這位獨一無二的上帝,藉著我們的主耶穌基督拯救了我們。願他得到榮耀、威嚴、能力,和權柄,從萬世到現在,直到永遠。阿們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个救主,獨一無二个上帝,通過𠊎等个主耶穌基督,得到榮光、威嚴、能力、㧯權柄,對萬世以前,到這下,直到永永遠遠!阿愐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的救主獨一的 神,藉着我們的主耶穌基督,得享榮耀、威嚴、能力、權柄,從萬古以前,到現今,直到永永遠遠。阿們!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即與獨智之神我等救者榮威權能歸之、連今連永遠矣。啞𠵘。 聖 如大 或稱 如大士 之公書終
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
獨一有智之上帝、我等之救主、願榮光、威嚴、大能、大權、歸之、自今以後、至於世世、亞門、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
獨一上帝、吾救主、惟榮耀、大威、勢與權歸之、由吾主 耶穌   基督 、超萬古、而今、而後、以至世世。誠然。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願獨一的上帝 — 咱的救主,通過咱的主耶穌基督得著榮光、尊嚴、能力,及權柄,對萬古到現在,直到永遠。阿們!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān to̍k-it ê Siōng-tè — lán ê Kiù-chú, thong-kè lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok tit-tio̍h êng-kng, chun-giâm, lêng-le̍k, kap koân-pèng, tùi bān-kó͘ kàu hiān-chāi, ti̍t-kàu éng-oán. Amen!
Chinese Traditional ERV 2006
他是唯一的上帝、唯一的救世主。荣耀、伟大、权力和通过耶稣基督所体现的权威,过去、现在、永远属于他。阿们。