Jude 1:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为有些不敬虔的人偷偷地混进你们中间,以上帝的恩典作借口放纵情欲,否认独一的主宰——我们的主耶稣基督。圣经上早已记载,这样的人必受到审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋有數人潛入 教會 、彼乃不虔敬、以我天主恩、反為邪惡之由、不認獨一主天主及我主耶穌基督、此等人自昔已被預定、為此受刑、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為有幾個人偷入教會、他們是不虔誠的人、將我天主的恩、當作放縱情慾的機會、又離棄獨一無二的主天主、和我主耶穌基督、他們從起初就被判定受刑罰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋有數人、偷入教會、彼乃不虔誠者、將我 神之恩、作為放縱情慾之機會、又離棄獨一無二之主 神、與我主耶穌基督、伊等自始即被判定為此受刑。 ○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们 神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為有幾個人私入教會、他們是不敬虔的、將我上帝的恩、反當作放縱情慾的緣由、又不認獨一的主上帝、和我主耶穌基督、他們從起初就被預定受刑罰、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主 耶穌 基督、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋有不虔之人私入會、彼以吾上帝之恩、反為邪慝之由、拒一主上帝、即吾主 耶穌 基督 、自昔已預定其受刑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為有些人私下爬進來,他們是自古被定受刑,不虔誠的人,將我們上帝的恩惠,變作放縱情慾的機會,並且不認我們獨一的主宰和主耶穌基督。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為有些人偷着進來,就是自古被註定歸於這刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩惠變作放縱情慾的機會,甚而否認那惟一的主宰和我們的主耶穌基督。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
緣某些人混入了,即歷來早已宣判為有罪的那班人,亦即不肖之徒,將我們 神的恩寵當作放蕩恣慾的藉口,否定唯一的主宰和我們主耶穌基督。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們 神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为有些人已经偷偷进来了。他们是先前早就被记载的要受那惩罚的人;他们是不敬神的人,把我们神的恩典变为好色的借口 ,并且否认那独一的主宰 ——我们的主耶稣基督。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為有些人已經偷偷進來了。他們是先前早就被記載的要受那懲罰的人;他們是不敬神的人,把我們神的恩典變為好色的藉口,並且否認那獨一的主宰 ——我們的主耶穌基督。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们上帝的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们 主耶稣基督。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是有不敬虔的人、暗地入會、他們把我上帝的恩典、反看做邪惡的緣由、抗拒一主上帝、就是我主 耶穌 基督 、這些人從前被上帝預定受刑罰的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們上帝的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰—我們的主耶穌基督。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为有些人偷偷地进来,就是早就被判定受惩罚的不虔诚的人,他们把我们上帝的恩典变为放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们的主耶稣基督。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,有些不敬虔的人偷偷地混進我們中間,以曲解上帝恩典的信息來掩飾自己腐敗的行為。他們拒絕了唯一的主宰—我們的主耶穌基督。在很久以前,聖經已經預言他們必須受懲罰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,有兜無敬虔个人偷偷入來𠊎等个中間,曲解上帝恩典个道理來遮蓋自家腐敗个行為。佢等拒絕惟一个主宰 — 𠊎等个主耶穌基督。盡早以前,聖經已經預言佢等一定愛受刑罰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們 神的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰—我們的主耶穌基督。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋有或人潛入、前於古時定于是罪、不畏神的人、變神之恩為邪慾望、又咈獨有之主神、連吾主 耶穌   基利士督 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋有私入教會者數人、乃不敬虔者、以我上帝之恩、反為邪侈之緣由、且不認獨一主上帝、及我主耶穌基督、彼等昔被預定受刑矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋有數人潛入者、其人當服鞫自昔預載之也、乃不虔之人、以吾上帝之恩、反為邪侈之由、而非獨一主宰、及吾主 耶穌   基督 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰-我们 主耶稣基督。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為有一寡無敬畏上帝的人偷偷仔鑽入來咱中間,利用咱的上帝的恩典做放縱的藉口,閣毋認唯一的主宰咱的主耶穌基督。真早以前聖經就預言諸個人一定著受刑罰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi ū chi̍t-kóa bô kèng-ùi Siōng-tè ê lâng thau-thau-á chǹg ji̍p-lâi lán tiong-kan, lī-iōng lán ê Siōng-tè ê un-tián chòe hòng-chhiòng ê chià-kháu, koh m̄ jīn î-it ê Chú-cháiⁿ lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok. Chin chá í-chêng Sèng-keng chiū ū-giân chiah-ê lâng it-tēng tio̍h siū hêng-hoa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
因为有些人混入你们中间,在很久以前,《经》里已预言到了他们会被定罪。他们不虔诚,反对上帝。他们篡改上帝的恩典,作为自己不道德行为的借口。他们否认我们的主耶稣基督-我们的唯一主人。