Jude 1:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
此外, 所多玛 、 蛾摩拉 及其附近城镇的人同样因为荒淫无度、沉溺于变态的情欲而遭到永远不灭之火的刑罚。这些事都成为我们的警戒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所多瑪 俄摩拉 並四周之邑、亦似彼眾行淫、從逆理之慾、遂受火焚之永刑、以為烱戒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所多馬 蛾摩拉 和四圍城邑的人、也彷彿他們行姦淫、隨從背理的情慾、就在永火中受刑罰、為後人作鑑戒。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
所多馬 、 蛾摩拉 、與四圍城邑之人、亦像彼行姦淫、隨從背理之情慾、即在永火中受刑、為後人作鑑戒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所多馬 蛾摩拉、和周圍的城邑、也彷彿他們行淫、隨從逆理的情慾、就受永火的刑罰、以為鑑戒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又如 所多瑪 蛾摩拉 及四鄰之邑亦效之、縱淫亂、耽異色、則舉以為戒、而受永火之刑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所多馬 蛾摩拉 與周鄰數邑、同淫亂、荒於色、俱有常刑、爇之以火、以垂炯戒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
正如所多瑪,蛾摩拉,和那周圍的城邑,效法他們一味的行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑑戒。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又如所多瑪蛾摩拉和周圍城邑的人,也像他們一樣放縱淫態,隨從逆性的情慾,就受了永火的刑罰,作為鑑戒。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
猶如所多瑪、蛾摩拉,以及其周圍各城市,對於這班同樣荒於色、追求異類的人,是樹立了一個榜樣,必受不熄之火的報應。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
同样, 所多玛 、 格摩拉 及其周围的城市,照着他们的样子放纵行淫,随从变态的肉欲,就遭受永火的刑罚,成为我们的 鉴戒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
同樣, 所多瑪 、 格摩拉 及其周圍的城市,照著他們的樣子放縱行淫,隨從變態的肉欲,就遭受永火的刑罰,成為我們的 鑒戒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又如 所多玛 、 蛾摩拉 和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所多馬 蛾摩拉 、和周圍鄰近的城邑、一同淫亂、貪圖男色、都有一定的刑罰、用火來燒他們、警戒後人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣, 所多瑪 、 蛾摩拉 和周圍城鎮的人也跟著他們一樣犯淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永不熄滅之火的懲罰,作為眾人的鑒戒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样, 所多玛 、 蛾摩拉 和周围城镇的人也跟着他们一样犯淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永不熄灭之火的惩罚,作为众人的鉴戒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
還有住在 所多瑪 、 蛾摩拉 ,和附近城市的人民,像那些天使一樣,他們行為淫亂,放縱反自然的性慾,因此受那永不熄滅之火的懲罰。這事可作為人人的鑑戒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
還有住在 所多瑪 、 蛾摩拉 、㧯附近城市个人民,像該兜天使共樣,佢等行淫亂,放縱違反自然个性慾,所以落在該永遠不滅个火底背受刑罰。這個事可以做大家个鑑戒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣, 所多瑪 、 蛾摩拉 和周圍城鎮的人也跟着他們一樣犯淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永不熄滅之火的懲罰,作為眾人的鑒戒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
猶如 所多馬 及 我摩拉 同四圍之之各邑、因從作姦而從隨異肉故受永火之恨報、致表為式樣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
所多馬 、 蛾摩拉 、與周圍數城、亦彷佛彼等行淫、且從逆理之慾、則受永火之刑、以為鑑戒、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
亦若 鎖多馬 蛾摩拉 及四鄰邑、效尤、縱淫亂、耽異色、則受刑、而置為永火之法戒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又如 所多玛 、 蛾摩拉 和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇 所多瑪 、 蛾摩拉 ,及附近城市的人,嘛及許個天使像款淫亂,放縱反自然的性慾,受著永遠𣍐化的火的刑罰,做眾人的警戒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī Só͘-to-má, Gô-mô͘-la, kap hù-kūn siâⁿ-chhī ê lâng, mā kap hiah-ê thiⁿ-sài siâng-khoán îm-loān, hòng-chhiòng hoán chū-jiân ê sèng-io̍k, siū-tio̍h éng-oán bōe hoa ê hé ê hêng-hoa̍t, chòe chèng-lâng ê kéng-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,所多玛、蛾摩拉及其附近的城镇,也如同这些天使一样,他们淫乱,追求不正常的性关系。他们遭受到永不熄灭之火的惩罚,成为我们的鉴戒。