Judges 1:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华与 犹大 人同在。他们攻占了山区,却没能赶走平原的居民,因为那里的人有铁战车。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主祐 猶大 人 逐居山之敵、惟不能逐居平原之人、以其有鐵車也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主就保佑 猶大 、 猶大 驅逐住山的敵人、只是不能驅逐住平原的人、因為他們有鐵車。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華與 猶大 同在, 猶大 就趕出山地的 居民 ,只是不能趕出平原的居民,因為他們有鐵車。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华与犹大同在,犹大就占领了山地;但不能赶走平原的居民,因为他们有铁车。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華與 猶大 人偕、遂據有山地、惟不能逐居谷中者、以其有鐵車故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 族為 耶和華 所祐、遂據山地、其不能逐居谷之人者、以有鐵車故也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華與 猶大 人同在。他們攻佔了山區,卻沒能趕走平原的居民,因為那裡的人有鐵戰車。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華與猶大同在,猶大就佔領了山地;但不能趕走平原的居民,因為他們有鐵車。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华与 犹大 同在, 犹大 就占领了山地,然而 犹大 不能赶出平原的居民,因为他们有铁战车。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華與 猶大 同在, 猶大 就占領了山地,然而 猶大 不能趕出平原的居民,因為他們有鐵戰車。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华与 犹大 同在, 犹大 就赶出山地的 居民 ,只是不能赶出平原的居民,因为他们有铁车。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華與 猶大 同在, 猶大 取得了山區,卻不能趕出平原的居民,因為他們有鐵的戰車。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华与 犹大 同在, 犹大 取得了山区,却不能赶出平原的居民,因为他们有铁的战车。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主幫助 猶大 支族个人,佢等就佔領山區,總係無法度將住在平地个人逐走,因為佢等有鐵戰車。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華與 猶大 同在, 猶大 取得了山區,卻不能趕出平原的居民,因為他們有鐵的戰車。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃偕 如大 而其驅出山上之人、惟不能驅出任于山谷之人、以其有鐵車故也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华与 犹大 同在, 犹大 就赶出山地的 居民 ,只是不能赶出平原的居民,因为他们有铁车。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主及 猶大 人同在,𪜶就佔領山區;毋拘𪜶𣍐當給住佇沿海平地的住民趕出去,因為許個人有鐵的戰車。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kap Iû-tāi -lâng tông-chāi, in chiū chiàm-léng soaⁿ-khu; m̄-kú in bōe-tàng kā tòa tī iân-hái pîⁿ-tōe ê chū-bîn kóaⁿ--chhut-khì, in-ūi hiah-ê lâng ū thih ê chiàn-chhia.
Chinese Traditional ERV 2006
主与他们同在;他们占领了山区,但是没有能驱逐走平原地区的迦南人,因为这些人都拥有铁甲战车。