Judges 1:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人没有赶走居住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 耶布斯 人至今仍和他们住在一起。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居 耶路撒冷 之 耶布斯 人、 便雅憫 人未逐之、 耶布斯 人與 便雅憫 人同居 耶路撒冷 、至於今日、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人沒有驅逐住 耶路撒冷 的 耶布斯 人、 耶布斯 人就與 便雅憫 人一同住在 耶路撒冷 、直到今日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人沒有趕出住 耶路撒冷 的 耶布斯 人。 耶布斯 人仍在 耶路撒冷 與 便雅憫 人同住,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
便雅悯人没有赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人与便雅悯人一同住在耶路撒冷,直到今日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 耶路撒冷 之 耶布斯 人、 便雅憫 人未逐之、仍在 耶路撒冷 、與 便雅憫 人偕居、至於今日、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶布士 人處於 耶路撒冷 、不為 便雅憫 族所逐、故得與之偕居、至於今日。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人沒有趕走居住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 耶布斯 人至今仍和他們住在一起。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
便雅憫人沒有趕走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人與便雅憫人一同住在耶路撒冷,直到今日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人没有把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人赶出去,所以 耶布斯 人与 便雅悯 人一起住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人沒有把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人趕出去,所以 耶布斯 人與 便雅憫 人一起住在 耶路撒冷,直到今日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人没有赶出住 耶路撒冷 的 耶布斯 人。 耶布斯 人仍在 耶路撒冷 与 便雅悯 人同住,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 便雅憫 人沒有把他們趕出。於是, 耶布斯 人與 便雅憫 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 便雅悯 人没有把他们赶出。于是, 耶布斯 人与 便雅悯 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 族人沒有把住在 耶路撒冷 的 耶布斯 人趕出去,所以 耶布斯 人直到今天一直跟 便雅憫 人住在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 支族个人無將住在 耶路撒冷 个 耶布斯 人逐走,所以 耶布斯 人直到今晡日還㧯 便雅憫 人共下住在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人, 便雅憫 人沒有把他們趕出。於是, 耶布斯 人與 便雅憫 人同住在 耶路撒冷 ,直到今日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 便者民 之子輩不驅住于 耶路撒冷   耶布士 之人輩出去、乃 耶布士 之人、與 便者民 之子輩、同居 耶路撒冷 至今日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人没有赶出住 耶路撒冷 的 耶布斯 人。 耶布斯 人仍在 耶路撒冷 与 便雅悯 人同住,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人無將 耶布斯 人對 耶路撒冷 趕出去;𪜶就及 便雅憫 人做夥住佇 耶路撒冷 ,直到今仔日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng bô chiong Iâ-pò͘-su -lâng tùi Iâ-lō͘-sat-léng kóaⁿ--chhut-khì; in chiū kap Piān-ngá-bín -lâng chòe-hé tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng, ti̍t-kàu kin-á-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
便雅悯人没有驱逐住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人至今仍与便雅悯人一起住在那里。