Judges 1:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人强盛时,就强迫他们服劳役,却没有全部赶走他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迨 以色列 人強盛、則使 迦南 人納貢、惟未逐之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了 以色列 人強盛的時候、就呌 迦南 人進貢、只是沒有驅逐他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
及至 以色列 強盛了,就使 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到以色列强盛了,就迫使迦南人作苦工,但没有把他们完全赶走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨 以色列 族強盛、使 迦南 人服役、不盡逐之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族強盛、徵貢於 迦南 人、不逐之盡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人強盛時,就強迫他們服勞役,卻沒有全部趕走他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到以色列強盛了,就迫使迦南人作苦工,但沒有把他們完全趕走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 强盛的时候,就使 迦南 人服苦役,没有完全赶出他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 強盛的時候,就使 迦南 人服苦役,沒有完全趕出他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
及至 以色列 强盛了,就使 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 強盛的時候,就叫 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕走。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 强盛的时候,就叫 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶走。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人強盛後,他們強迫 迦南 人服苦役,但是沒有把他們全部趕走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人強盛後,佢等強迫 迦南 人做苦工,總係無將佢等全部逐走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 強盛的時候,就叫 迦南 人做苦工,沒有把他們全然趕走。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳以勒 為強時、乃使 加南 人輩進貢、但不盡驅之出去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
及至 以色列 强盛了,就使 迦南 人做苦工,没有把他们全然赶出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人強盛的時,就互 迦南 人做苦工,無全部給𪜶趕走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng kiông-sēng ê sî, chiū hō͘ Ka-lâm -lâng chòe khó͘-kang, bô choân-pō͘ kā in kóaⁿ-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人强盛了以后,只是强迫迦南人做苦役,并没有再驱逐他们。