Judges 1:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚摩利 人强迫 但 人住在山区,不准他们下到平原。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞摩利 人逼 但 人居山、不容其下平原、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞摩哩 人強逼 但 人住在山上、不容他們下到平原。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞摩利 人強逼 但 人住在山地,不容他們下到平原;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚摩利人强迫但人退回山地上,不容他们下到平原来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但人為 亞摩利 人所逼、使居山地、不許下至平原、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但 之一族為 亞摩哩 人所侮、逐之於山、不許下谷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞摩利 人強迫 但 人住在山區,不准他們下到平原。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞摩利人強迫但人退回山地上,不容他們下到平原來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚摩利 人把 但 子孙压制在山地,不让他们下到平原来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞摩利 人把 但 子孫壓制在山地,不讓他們下到平原來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚摩利 人强逼 但 人住在山地,不容他们下到平原;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞摩利 人強逼 但 人住在山區,不准他們下到平原。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚摩利 人强逼 但 人住在山区,不准他们下到平原。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞摩利 人把 但 族人逼上山區,不准他們下到平原來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞摩利 人將 但 支族个人迫上山區,毋准佢等下到平地來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞摩利 人強逼 但 人住在山區,不准他們下到平原。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞摩利氐 人輩乃強 但 之子輩、進山去而不凖之下到山谷、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚摩利 人强逼 但 人住在山地,不容他们下到平原;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞摩利 人強迫 但 的人住佇山區,不准𪜶落去平原。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-mô͘-lī -lâng kiông-pek Tān ê lâng tòa tī soaⁿ-khu, put-chún in lo̍h-khì pêng-goân.
Chinese Traditional ERV 2006
亚摩利人把但人逼回山地,不容许他们进入平原地区。