Judges 1:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚多尼·比色 逃跑,他们追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大脚趾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞多尼比色 逃遁、追而擒之、斷其手足大指、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞多尼庇泄 逃跑、他們追趕拿獲他、將他手脚的大指砍斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞多尼‧比色 逃跑;他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
比色王逃跑;他们追赶他,把他捉住,砍去了他手脚的大拇指。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞多尼比色 遁、追而擒之、斷其手之巨擘、足之將指、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞多尼庇泄 遁、追而擒之、斷其手足之巨擘。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞多尼·比色 逃跑,他們追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大腳趾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
比色王逃跑;他們追趕他,把他捉住,砍去了他手腳的大拇指。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
阿多尼·贝泽克 逃跑,他们追赶他,抓住了他,砍掉了他手脚的拇指。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
阿多尼·貝澤克 逃跑,他們追趕他,抓住了他,砍掉了他手腳的拇指。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚多尼·比色 逃跑;他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞多尼‧比色 逃跑,他們追趕他,捉住他,砍斷他大拇指和大腳趾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚多尼.比色 逃跑,他们追赶他,捉住他,砍断他大拇指和大脚趾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞多尼‧比色 逃跑了;他們追他,俘虜了他,把他手腳的大拇指砍掉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞多尼‧比色 逃走;佢等追佢,捉到佢,將佢个手指公㧯腳指公剁掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞多尼‧比色 逃跑,他們追趕他,捉住他,砍斷他大拇指和大腳趾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞多尼比色革 乃逃走、而伊等追之、捉之、又斷去厥手上大指、與腳上之[足母]指。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚多尼‧比色 逃跑;他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞多尼‧比色 逃走,𪜶追趇伊,給伊掠著,斬斷伊的手及伊的腳的大頭姆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-to-nî Pí-sek tô-cháu, in tui-jip i, kā i lia̍h--tio̍h, chām-tn̄g i ê chhiú kap i ê kha ê tōa-thâu-bú.
Chinese Traditional ERV 2006
亚多尼比色败逃,他们追击他,俘虏了他,砍断了他手上的大拇指和脚上的大脚趾。