Judges 10:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你们竟背弃我,去事奉其他神明,所以我不再救你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃爾棄我、服事他神、故我不復救爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們竟離棄我事奉別神、所以我不要再救你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們竟離棄我,事奉別神!所以我不再救你們了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们竟离弃了我,服事别的神,因此我不再拯救你们了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾乃棄我、而事他神、我不復拯爾矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝乃棄我、事他上帝、故不復救爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你們竟背棄我,去事奉其他神明,所以我不再救你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們竟離棄了我,服事別的神,因此我不再拯救你們了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,你们却离弃我,服事别的神!因此,我不再拯救你们了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,你們卻離棄我,服事別的神!因此,我不再拯救你們了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们竟离弃我,事奉别神!所以我不再救你们了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們竟離棄我去事奉別神!所以我不再救你們了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们竟离弃我去事奉别神!所以我不再救你们了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,你們仍然離棄我,去拜別的神明。因此,我不再救你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,你等還係離開𠊎,去拜別个神明!所以,𠊎無愛再救你等了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們竟離棄我去事奉別神!所以我不再救你們了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然爾已棄我而役別的神類、故我弗再救爾等也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们竟离弃我,事奉别神!所以我不再救你们了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今恁竟然放拺我,去服事別個神明,所以我無欲閣救恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lín kèng-jiân pàng-sak góa, khì ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng, só͘-í góa bô beh koh kiù lín.
Chinese Traditional ERV 2006
可是你们还是背弃我去侍奉别的神明。所以,我不再救你们了。