Judges 10:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人除掉了他们的外邦神像,转而事奉耶和华。耶和华不忍再看 以色列 人受苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂從其中除外邦之神、而奉事主、主因 以色列 人困苦已極、中心不忍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人就從他們中除掉外邦的神事奉主、主因為 以色列 人受苦難至極、就心中不忍。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人就除掉他們中間的外邦神,事奉耶和華。耶和華因 以色列 人受的苦難,就心中擔憂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人就从他们中间除去外族人的神,事奉耶和华;耶和华的心因以色列人所受的患难,就很着急。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂去其中異族之神、而事耶和華、耶和華因其困苦、中心愀然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂去他上帝、事 耶和華 。 耶和華 見 以色列 族困苦、則中心愀然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人除掉了他們的外邦神像,轉而事奉耶和華。耶和華不忍再看 以色列 人受苦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人就從他們中間除去外族人的神,事奉耶和華;耶和華的心因以色列人所受的患難,就很著急。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 以色列 人除掉他们当中的外邦神明,服事耶和华,耶和华就因 以色列 的苦难而心中不忍。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 以色列 人除掉他們當中的外邦神明,服事耶和華,耶和華就因 以色列 的苦難而心中不忍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因 以色列 人受的苦难,就心中担忧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人就除掉他們中間的外邦神明,事奉耶和華。耶和華因 以色列 所受的苦難而心裏焦急。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人就除掉他们中间的外邦神明,事奉耶和华。耶和华因 以色列 所受的苦难而心里焦急。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們除掉了外國神明,敬拜上主。上主因 以色列 所受的困苦而心裡難受。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,佢等就除掉外國个神明,敬拜上主。上主因 以色列 所受个困苦心肝盡艱苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人就除掉他們中間的外邦神明,事奉耶和華。耶和華因 以色列 所受的苦難而心裏焦急。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等則投去凡在伊中之異神類、而事神主、故厥靈因 以色耳以勒 之苦難而見憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因 以色列 人受的苦难,就心中担忧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就將𪜶中間的外邦神明除去,只有服事上主;上主對 以色列 人的困苦真不忍心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū chiong in tiong-kan ê gōa-pang sîn-bêng tû--khì, chí-ū ho̍k-sāi Siōng Chú; Siōng Chú tùi Í-sek-lia̍t -lâng ê khùn-khó͘ chin put-jím-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
他们除掉了他们中间的异族神明,又重新侍奉主。以色列人的苦难使主心中担忧。