Judges 10:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他有三十个儿子,每人骑一头驴。他们在 基列 拥有三十座城,那些城到现在还叫“ 雅珥 之城”。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼有子三十、乘三十小驢、有三十邑、名曰 睚珥 鄉里、此名至今尚存、俱在 基列 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他有三十個兒子、騎著三十匹驢、他們有三十座城、呌作 睚耳 鄉里、直到如今、都是在 基列 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他有三十個兒子,騎着三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作 哈倭特‧睚珥 ,直到如今,都是在 基列 地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他有三十个儿子,骑着三十头驴驹;他们有三十座城,叫作哈倭特.睚珥,直到今日都是在基列地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有子三十、乘驢駒三十、治邑三十、在 基列 地、至今名曰 睚珥 鄉里、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有子三十、乘小驢三十、治邑三十、俱在 基列 地、名曰、 睚耳 鄉里、迄於今日、其名尚存。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他有三十個兒子,每人騎一頭驢。他們在 基列 擁有三十座城,那些城到現在還叫「 雅珥 之城」。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他有三十個兒子,騎著三十頭驢駒;他們有三十座城,叫作哈倭特.睚珥,直到今日都是在基列地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
睚珥 有三十个儿子,骑着三十头驴。他们有三十座城,被称为 睚珥 镇,直到今日;这些城都在 基列 地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
睚珥 有三十個兒子,騎著三十頭驢。他們有三十座城,被稱為 睚珥 鎮,直到今日;這些城都在 基列 地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作 哈倭特·睚珥 ,直到如今,都是在 基列 地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城,叫作 哈倭特‧睚珥 ,直到如今,都在 基列 地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城,叫作 哈倭特.睚珥 ,直到如今,都在 基列 地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他有三十個兒子,騎三十匹驢。他們在 基列 一帶有三十座城;到今天這些城還叫做 哈倭特‧睚珥 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢有三十個孻仔,騎三十隻驢仔。佢等在 基列 一帶有三十座城;到今晡日這兜城還喊做 哈倭特‧睚珥 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他有三十個兒子,騎着三十匹驢駒。他們有三十座城,叫作 哈倭特‧睚珥 ,直到如今,都在 基列 地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其有三十個男子為騎三十匹驢駒、而有三十座城、其城在 厄以利亞得 地、而至今日名曰 牙以耳 之城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作 哈倭特‧睚珥 ,直到如今,都是在 基列 地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊有三十個子,騎三十隻驢仔,閣有三十座城,攏佇 基列 地區;諸個城到今仔日猶叫做 哈倭特‧睚珥 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ū saⁿ-cha̍p ê kiáⁿ, khiâ saⁿ-cha̍p chiah lû-á, koh ū saⁿ-cha̍p chō siâⁿ, lóng tī Ki-lia̍t tōe-khu; chiah-ê siâⁿ kàu kin-á-ji̍t iáu kiò-chòe Hap-o-te̍k Gâi-ní.
Chinese Traditional ERV 2006
他有三十个儿子,他们骑三十匹驴 。他们在基列地有三十座城(这些城至今仍叫做哈倭特睚珥)。