Judges 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚扪 王对他的使者说:“因为 以色列 人从 埃及 出来的时候占据了我们的土地,从 亚嫩 河到 雅博 河,一直到 约旦 河。现在你们要和平地归还我们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞捫 人之王答 耶弗他 使者曰、 以色列 人出 伊及 時、佔據我地、自 亞嫩 至 雅博 及 約但 、今爾以此地反我、則安然無事、 或作今爾將斯地樂意反我
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞捫 人的王回答 耶弗大 的使者說、因為 以色列 人從 伊及 上來的時候佔據我的地、從 亞嫩 到 雅泊 、一直到 約但 、現在你將這地歸還、便安然無事了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞捫 人的王回答 耶弗他 的使者說:「因為 以色列 人從 埃及 上來的時候佔據我的地,從 亞嫩河 到 雅博河 ,直到 約旦河 。現在你要好好地將這 地 歸還吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚扪人的王对耶弗他的使者说:“因以色列人从埃及上来的时候,夺了我的土地,从亚嫩河到雅博河,直到约旦河;现在你要把它和和平平地交还。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞捫 王謂使者曰、 以色列 人出 埃及 時、奪我土地、自 亞嫩 至 雅博 、迄於 約但 、今可安然反我斯土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞捫 族之王告其使者曰、 以色列 族出 埃及 時、奪我土地、自 亞嫩 至 雅泊 、及 約但 、今以斯土反我、則兵可罷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞捫 王對他的使者說:「因為 以色列 人從 埃及 出來的時候佔據了我們的土地,從 亞嫩 河到 雅博 河,一直到 約旦 河。現在你們要和平地歸還我們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞捫人的王對耶弗他的使者說:“因以色列人從埃及上來的時候,奪了我的土地,從亞嫩河到雅博河,直到約旦河;現在你要把它和和平平地交還。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚扪 人的王回答 耶弗塔 的使者们:“因为 以色列 从 埃及 上来的时候,夺取了我的土地,从 亚嫩 河直到 雅博 河、 约旦 河。所以现在,你要和平归还这些土地。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞捫 人的王回答 耶弗塔 的使者們:「因為 以色列 從 埃及 上來的時候,奪取了我的土地,從 亞嫩 河直到 雅博 河、 約旦 河。所以現在,你要和平歸還這些土地。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚扪 人的王回答 耶弗他 的使者说:「因为 以色列 人从 埃及 上来的时候占据我的地,从 亚嫩河 到 雅博河 ,直到 约旦河 。现在你要好好地将这 地 归还吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞捫 人的王對 耶弗他 的使者說:「因為 以色列 從 埃及 上來的時候佔據我的地,從 亞嫩河 到 雅博河 ,直到 約旦河 。現在你要和平歸還這些地方!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚扪 人的王对 耶弗他 的使者说:“因为 以色列 从 埃及 上来的时候占据我的地,从 亚嫩河 到 雅博河 ,直到 约旦河 。现在你要和平归还这些地方!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞捫 王回答 耶弗他 派來的使者:「 以色列 人從 埃及 上來時佔領了我的土地,從 亞嫩河 到 雅博河 ,直到 約旦河 。現在,你們要和平地把這塊地交還給我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞捫 王應 耶弗他 派來个使者,講:「 以色列 人離開 埃及 以後佔領𠊎个土地,對 亞嫩 山壢到 雅博 山壢,直到 約旦 河。這下,你等愛乖乖將這垤地交還給𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞捫 人的王對 耶弗他 的使者說:「因為 以色列 從 埃及 上來的時候佔據我的地,從 亞嫩河 到 雅博河 ,直到 約旦河 。現在你要和平歸還這些地方!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞門 子輩之王答 耶弗大 之使徒者曰、因 以色耳以勒 自 以至比多 上來時奪着我地、自 亞嫩 至 耶波革 、又至 若耳但 者、故此爾當依平和而還是地歸我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚扪 人的王回答 耶弗他 的使者说:「因为 以色列 人从 埃及 上来的时候占据我的地,从 亚嫩河 到 雅博河 ,直到 约旦河 。现在你要好好地将这 地 归还吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞捫 人的王應 耶弗他 的使者講:「 以色列 人對 埃及 上來的時,佔我的地,對 亞嫩河 到 雅博河 ,閣到 約旦河 。今恁著乖乖仔將諸個地還我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-bûn -lâng ê ông ìn Iâ-hut-tha ê sù-chiá kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng tùi Ai-ki̍p chiūⁿ--lâi ê sî, chiàm góa ê tōe, tùi A-lūn-hô kàu Ngá-phok-hô, koh kàu Iok-tàn-hô. Taⁿ lín tio̍h koai-koai-á chiong chiah-ê tōe hêng góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
亚扪王对使者说∶“当年以色列人离开埃及以后,他们占据了我的土地。这片土地包括从亚嫩河直到雅博河和约旦河的地域。现在,你们把这块土地好好地还给我吧!”