Judges 11:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对他说:“ 以色列 人并没有占据 摩押 和 亚扪 的土地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、 耶弗他 如是云、 以色列 人未嘗佔據 摩押 地、及 亞捫 人之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他說、 耶弗大 說、 以色列 人未曾佔據 摩押 地和 亞捫 人的地、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對他說:「 耶弗他 如此說, 以色列 人並沒有佔據 摩押 地和 亞捫 人的地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对他说:“耶弗他这样说:‘以色列人并没有夺取过摩押地和亚扪人的土地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶弗他 云、 摩押 及 亞捫 人之地、 以色列 人未嘗奪之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶弗大 云 摩押 與 亞捫 族之地、 以色列 族未嘗奪之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對他說:「 以色列 人並沒有佔據 摩押 和 亞捫 的土地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對他說:“耶弗他這樣說:‘以色列人並沒有奪取過摩押地和亞捫人的土地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对他说:“ 耶弗塔 如此说: 以色列 并没有夺取 摩押 地或 亚扪 人之地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對他說:「 耶弗塔 如此說: 以色列 並沒有奪取 摩押 地或 亞捫 人之地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对他说:「 耶弗他 如此说, 以色列 人并没有占据 摩押 地和 亚扪 人的地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對他說:「 耶弗他 如此說: 以色列 並沒有佔據 摩押 地和 亞捫 人的地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对他说:“ 耶弗他 如此说: 以色列 并没有占据 摩押 地和 亚扪 人的地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對他說:「 以色列 人並沒有侵佔 摩押 人的土地或 亞捫 人的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對佢講:「 以色列 人並無侵佔 摩押 人抑係 亞捫 人个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對他說:「 耶弗他 如此說: 以色列 並沒有佔據 摩押 地和 亞捫 人的地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而謂之曰、 耶弗大 如是言云、 摩亞百 之地、與 亞門 子輩之地、 以色耳以勒 並未奪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对他说:「 耶弗他 如此说, 以色列 人并没有占据 摩押 地和 亚扪 人的地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給伊講:「 耶弗他 按呢講:『 以色列 人並無佔 摩押 人及 亞捫 人的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā i kóng, “ Iâ-hut-tha án-ni kóng, ‘ Í-sek-lia̍t -lâng pèng bô chiàm Mô͘-ap -lâng kap A-bûn -lâng ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
使者对亚扪王说∶“耶弗他要我转告你∶‘以色列人并没有侵占摩押人或亚扪人的土地。