Judges 11:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人派遣使者去见 希实本 的 亚摩利 王 西宏 ,对他说,‘求让我们经过你的领土前往我们自己的土地。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 遣使往見都 希實本 之 亞摩利 王 西宏 、告之曰、求爾容我過爾境、以至我地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人差遣使者去見在 希實本 建都的 亞摩哩 王 西宏 對他說、求你容我從你的境內經過到我的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人打發使者去見 亞摩利 王 西宏 ,就是 希實本 的王,對他說:『求你容我們從你的地經過,往我們自己的地方去。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人又派遣使者去见亚摩利人的王西宏,就是希实本王,对他说:求你让我们经过你的领土,到我们自己的地方去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人遣使見都 希實本 之 亞摩利 王 西宏 、告之曰、請容我過爾境、以適我土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族遣使告都 希實本 之 亞摩哩 王 西宏 、曰、盍容我過爾境、以歸我土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人派遣使者去見 希實本 的 亞摩利 王 西宏 ,對他說,『求讓我們經過你的領土前往我們自己的土地。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人又派遣使者去見亞摩利人的王西宏,就是希實本王,對他說:求你讓我們經過你的領土,到我們自己的地方去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“ 以色列 又派遣使者去见 亚摩利 王,就是 希实本 王 西宏 , 以色列 对他说:‘请让我们从你境内经过,到我们的地方去。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「 以色列 又派遣使者去見 亞摩利 王,就是 希實本 王 西宏, 以色列 對他說:『請讓我們從你境內經過,到我們的地方去。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人打发使者去见 亚摩利 王 西宏 ,就是 希实本 的王,对他说:『求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 派使者去 亞摩利 王,就是 希實本 王 西宏 那裏; 以色列 對他說:『求你讓我們穿越你的地,到我自己的地方去。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 派使者去 亚摩利 王,就是 希实本 王 西宏 那里; 以色列 对他说:‘求你让我们穿越你的地,到我自己的地方去。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人派使者去請求 亞摩利 人的王,就是 希實本 王 西宏 ,准他們經過他的領土,到 以色列 人自己的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人派使者去請求 亞摩利 人个王,就係 希實本 王 西宏 ,准佢等經過佢个土地,到 以色列 人自家个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 派使者去 亞摩利 王,就是 希實本 王 西宏 那裏; 以色列 對他說:『求你讓我們穿越你的地,到我自己的地方去。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳以勒 遣使到 亞摩利得 輩之王 西訓 、而 以色耳以勒 謂之曰、求爾凖我通走爾地、到我之處所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人打发使者去见 亚摩利 王 西宏 ,就是 希实本 的王,对他说:『求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人閣差人去見 亞摩利 人 希實本 的王 西宏 ,請伊允准𪜶經過伊的地,去𪜶家己的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng koh chhe lâng khì kìⁿ A-mô͘-lī -lâng Hi-si̍t-pún ê ông Se-hông, chhiáⁿ i ún-chún in keng-kè i ê tōe, khì in ka-kī ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人派使者去见亚摩利王西宏,就是希实本王,请求他准许他们经过他的领土回到以色列人自己的土地上去。