Judges 11:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基列 的妻子还生了几个儿子,他们长大后,便把 耶弗他 赶出家门,说:“你是别的女人生的,你休想继承我们父亲的任何产业。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基列 妻亦生子、妻所生之子既長、逐 耶弗他 、謂之曰、爾乃外婦之子、不可嗣業於父家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基列 的妻也給 基列 生了幾個兒子、 基列 的妻所生的眾子長大了、就趕逐 耶弗大 說、你必不可在我們父家得產業、因為你是別婦所生。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基列 的妻也生了幾個兒子:他妻所生的兒子長大了,就趕逐 耶弗他 ,說:「你不可在我們父家承受產業,因為你是妓女的兒子。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基列的妻子也给他生了几个儿子。他妻子的儿子长大了,就把耶弗他赶出去,对他说:“你不可以在我们的父家继承产业,因为你是另一个妇人的儿子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基列 妻亦生子、既長、逐 耶弗他 、曰、爾乃外婦子、不可嗣業於我父家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
基列 妻亦生子、嫡子既長、逐 耶弗大 、謂之曰、汝乃賤者之子、不可嗣業於父家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
基列 的妻子還生了幾個兒子,他們長大後,便把 耶弗他 趕出家門,說:「你是別的女人生的,你休想繼承我們父親的任何產業。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基列的妻子也給他生了幾個兒子。他妻子的兒子長大了,就把耶弗他趕出去,對他說:“你不可以在我們的父家繼承產業,因為你是另一個婦人的兒子。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基列 的妻子也给 基列 生了儿子,这些儿子们长大了,就赶走 耶弗塔 ,说:“你不可在我们父亲的家继承产业,因为你是外女的儿子。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基列 的妻子也給 基列 生了兒子,這些兒子們長大了,就趕走 耶弗塔,說:「你不可在我們父親的家繼承產業,因為你是外女的兒子。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基列 的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐 耶弗他 ,说:「你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基列 的妻子也給他生了幾個兒子。他妻子生的兒子長大後,就把 耶弗他 趕出去,說:「你不可在我們父家繼承產業,因為你是別的女人生的兒子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基列 的妻子也给他生了几个儿子。他妻子生的儿子长大后,就把 耶弗他 赶出去,说:“你不可在我们父家继承产业,因为你是别的女人生的儿子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟妻子生了幾個兒子;這些兒子長大以後把 耶弗他 趕出家門。他們對他說:「你不能繼承我們父親的家業,因為你是妓女生的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
基列 㧯𡜵娘𫱔幾個孻仔;這兜孻仔長大以後,就將 耶弗他 逐出家門。佢等對佢講:「你做毋得承接𠊎等阿爸个家業,因為你係妓女𫱔个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基列 的妻子也給他生了幾個兒子。他妻子生的兒子長大後,就把 耶弗他 趕出去,說:「你不可在我們父家繼承產業,因為你是別的女人生的兒子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 厄以利亞得 之妻生數子與之、而厥妻之子輩生長時、伊等逐 耶弗大 出去謂之曰、爾是異婦之子、故必不在我父家為嗣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基列 的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐 耶弗他 ,说:「你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基列 的某嘛給伊生幾若個子;諸個子大漢,就給 耶弗他 趕出去,講:「你𣍐用得分阮老父的財產,因為你是妓女生的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-lia̍t ê bó͘ mā kā i siⁿ kúi-nā ê kiáⁿ; chiah-ê kiáⁿ tōa-hàn, chiū kā Iâ-hut-tha kóaⁿ--chhut-khì, kóng, “Lí bōe-ēng-tit pun goán lāu-pē ê châi-sán, in-ūi lí sī ki-lú siⁿ--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
基列的妻子也生了儿子。基列嫡出的儿子们长大成人后,把耶弗他赶出了家门。他们对他说∶“你不能继承我们父亲的家产,因为你是别的女人生的。”