Judges 11:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
三百年来, 以色列 人一直住在 希实本 及其周围的乡村、 亚罗珥 及其周围的乡村和 亚嫩 河沿岸一带的城邑。在这期间,你们为什么不收回这些土地呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人居 希實本 與其鄉里、 亞羅珥 與其鄉里、及沿 亞嫩 之諸邑、歷三百年矣、當此之時、爾何不取之歸乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人居住 希實本 和屬 希實本 的村莊、 亞囉耳 和屬 亞囉耳 的村莊、並 亞嫩 河岸上的一切城邑、已經有三百年了、在這三百年內、你們為甚麼沒有取回這地呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人住 希實本 和屬 希實本 的鄉村, 亞羅珥 和屬 亞羅珥 的鄉村,並沿 亞嫩河 的一切城邑,已經有三百年了;在這三百年之內,你們為甚麼沒有取回這些地方呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人住在希实本和属希实本的村镇,亚罗珥和亚罗珥的村镇,以及亚嫩河沿岸的一切城市,已经有三百年了;在这时期内,你们为甚么没有夺回这些地方呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人居 希實本 、 亞羅珥 、與其鄉里、暨沿 亞嫩 諸邑、歷三百年、當時爾何不取之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族嘗居 希實本 與其鄉里、 亞囉耳 與其鄉里、沿 亞嫩 諸邑、歷三百年、當此之時、爾何不拯其邑乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
三百年來, 以色列 人一直住在 希實本 及其周圍的鄉村、 亞羅珥 及其周圍的鄉村和 亞嫩 河沿岸一帶的城邑。在這期間,你們為什麼不收回這些土地呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人住在希實本和屬希實本的村鎮,亞羅珥和亞羅珥的村鎮,以及亞嫩河沿岸的一切城市,已經有三百年了;在這時期內,你們為甚麼沒有奪回這些地方呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 住在 希实本 和附属的乡镇, 亚罗珥 和附属的乡镇,以及 亚嫩 河沿岸所有的城镇,已经三百年了,那时候你们为什么不收回呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 住在 希實本 和附屬的鄉鎮, 亞羅珥 和附屬的鄉鎮,以及 亞嫩 河沿岸所有的城鎮,已經三百年了,那時候你們為什麼不收回呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人住 希实本 和属 希实本 的乡村, 亚罗珥 和属 亚罗珥 的乡村,并沿 亚嫩河 的一切城邑,已经有三百年了;在这三百年之内,你们为什么没有取回这些地方呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人住 希實本 和所屬的鄉鎮, 亞羅珥 和所屬的鄉鎮,以及沿著 亞嫩河 的一切城鎮,已經有三百年了。在這期間,你們為甚麼不取回呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人住 希实本 和所属的乡镇, 亚罗珥 和所属的乡镇,以及沿着 亚嫩河 的一切城镇,已经有三百年了。在这期间,你们为什么不取回呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 佔有 希實本 以及周圍的村鎮、 亞羅珥 以及周圍的村鎮,和 亞嫩河 兩岸所有的城市,已經有三百年了。在這段時間,你們為什麼不收回這塊土地呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 佔有 希實本 㧯周圍个城鎮、 亞羅珥 㧯周圍个城鎮,並 亞嫩 山壢兩片所有个城市,已經有三百年了。在這站時間,你等做麼介毋收轉這兜地方呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人住 希實本 和所屬的鄉鎮, 亞羅珥 和所屬的鄉鎮,以及沿着 亞嫩河 的一切城鎮,已經有三百年了。在這期間,你們為甚麼不取回呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳以勒 向居在 希寔本 與厥各邑、又在 亞羅耳 與厥各邑、又在 亞耳嫩 遍界上之諸邑、三百年之久、而在彼時間、爾因何不取之回歸已耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人住 希实本 和属 希实本 的乡村, 亚罗珥 和属 亚罗珥 的乡村,并沿 亚嫩河 的一切城邑,已经有三百年了;在这三百年之内,你们为什么没有取回这些地方呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人住佇 希實本 、 亞羅珥 ,及𪜶附近的庄社,以及 亞嫩 河邊許個城,已經有三百年;彼時恁哪無給𪜶搶轉來?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng tòa tī Hi-si̍t-pún, A-lô-ní, kap in hù-kūn ê chng-siā, í-ki̍p A-lūn hô-piⁿ hiah-ê siâⁿ, í-keng ū saⁿ-pah nî; hit-sî lín ná bô kā in chhiúⁿ--tńg-lâi?
Chinese Traditional ERV 2006
“‘在希实本和亚罗珥及其它们周围的村镇,在亚嫩河沿岸的所有城镇里,以色列人已经居住了三百年了,在那些年月里,你们为什么不去收回这块土地?