Judges 11:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们没有得罪你们,你们却攻打我们。愿审判者耶和华今天在 以色列 人和 亚扪 人之间主持公道。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我未嘗獲罪於爾、爾竟以惡相待、欲攻擊我、願鞫人之主、今日鞫 以色列 人與 亞捫 人之是非、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我未曾得罪你、你竟惡待我來攻擊我、願審判人的主今日審判 以色列 人和 亞捫 人的是非。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在 以色列 人和 亞捫 人中間判斷是非。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我没有得罪你,你竟恶待我,攻打我;愿审判者耶和华今日在以色列人和亚扪人中间,判断是非。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我未嘗獲罪於爾、爾乃攻我、以惡相待、願鞫人之耶和華、今日在 以色列 人 亞捫 人間、判其是非、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃我未嘗獲罪於爾、爾反攻我、殊悖於理。夫鞫人之是非者 耶和華 也、今在 以色列 族 亞捫 族間、願彼折中之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們沒有得罪你們,你們卻攻打我們。願審判者耶和華今天在 以色列 人和 亞捫 人之間主持公道。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我沒有得罪你,你竟惡待我,攻打我;願審判者耶和華今日在以色列人和亞捫人中間,判斷是非。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我并没有得罪你,你却侵犯我,要与我争战。愿审判者耶和华今天在 以色列 人和 亚扪 人之间施行审判!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我並沒有得罪你,你卻侵犯我,要與我爭戰。願審判者耶和華今天在 以色列 人和 亞捫 人之間施行審判!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在 以色列 人和 亚扪 人中间判断是非。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我並沒有得罪你,你卻要攻打我,加害於我。願審判人的耶和華今日在 以色列 人和 亞捫 人之間判斷是非。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我并没有得罪你,你却要攻打我,加害于我。愿审判人的耶和华今日在 以色列 人和 亚扪 人之间判断是非。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我並沒有對不起你的地方,你卻攻打我,向我挑戰。上主是審判者;今天他在 以色列 人和 亞捫 人之間判斷是非。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎無得罪你,你反轉來攻打𠊎,惹𠊎戰爭。上主係審判者;今晡日佢愛在 以色列 人㧯 亞捫 人中間判斷是非。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我並沒有得罪你,你卻要攻打我,加害於我。願審判人的耶和華今日在 以色列 人和 亞捫 人之間判斷是非。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我未曾得罪爾、惟爾是害我以攻戰我、願其審者神主今日于 以色耳以勒 子及 亞門 子之間、而行審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在 以色列 人和 亚扪 人中间判断是非。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我無得罪你,你顛倒欲及我交戰。願審判的上主今仔日佇 以色列 及 亞捫 的中間裁決。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bô tek-chōe lí, lí tian-tò beh kap góa kau-chiàn. Goān sím-phòaⁿ ê Siōng Chú kin-á-ji̍t tī Í-sek-lia̍t kap A-bûn ê tiong-kan chhâi-koat.’”
Chinese Traditional ERV 2006
我没有得罪过你,你却要把战祸横加在我的头上。今天,让主—审判者在以色列人和亚摩利人之间评判是非吧!’”