Judges 11:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他一见自己的女儿,便撕裂衣服,说:“唉,我的女儿啊,你真让我伤心欲绝,祸患临头!我向耶和华许了愿,不能收回了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶弗他 見之、裂衣曰、哀哉我女、爾使我憂甚、 或作爾使我心憯甚矣 爾實加禍於我、我向主啟口許願、不能食言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶弗大 看見他、就自己撕裂衣服、說、哀哉、我女兒、你使我煩難了、你累及我了、因為我已經向主開口許願、不能挽回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶弗他 看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我甚是愁苦,叫我作難了;因為我已經向耶和華開口 許願 ,不能挽回。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶弗他看见了她,就撕裂自己的衣服,说:“啊!我的女儿啊,你真使我忧愁,你叫我太作难了;因为我已经向耶和华开过口许愿,我不能收回。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶弗他 見之、則裂衣曰、嗚呼吾女、使我憯怛、加我苦難、我向耶和華啟口、不能食言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶弗大 見之、則裂衣曰、嗚呼我女、汝加禍於我、遺累於我、我許願於 耶和華 前、不能食言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他一見自己的女兒,便撕裂衣服,說:「唉,我的女兒啊,你真讓我傷心欲絕,禍患臨頭!我向耶和華許了願,不能收回了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶弗他看見了她,就撕裂自己的衣服,說:“啊!我的女兒啊,你真使我憂愁,你叫我太作難了;因為我已經向耶和華開過口許願,我不能收回。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶弗塔 看见女儿,就撕裂衣服,说:“唉,我的女儿啊!你让我愁苦至极,你给我带来了困扰。我已经向耶和华开了口,不能收回啊!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶弗塔 看見女兒,就撕裂衣服,說:「唉,我的女兒啊!你讓我愁苦至極,你給我帶來了困擾。我已經向耶和華開了口,不能收回啊!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶弗他 看见她,就撕裂衣服,说:「哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华开口 许愿 ,不能挽回。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶弗他 看見了,就悲痛地撕裂衣服,說:「我的女兒啊,你使我的心傷痛欲絕!為什麼竟是你呢?我已經鄭重向上主許願,不能收回了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶弗他 看到姖,就傷心扯爛衫,講:「𠊎个妹仔啊,你會害𠊎傷心死哦!樣般係你呢?𠊎已經慎重向上主許願,做毋得收轉來了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶弗他 一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶弗大 看他時、乃裂開己衣、而言云、我女兒也、惜哉、爾屈我甚低、爾是在煩我者中之一、蓋因我已開我口與神主、而弗能退。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶弗他 看见她,就撕裂衣服,说:「哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华开口 许愿 ,不能挽回。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶弗他 看著伊,就拆裂衫,講:「唉啊,我的查某子,你互我真為難,互我真艱苦心;因為我已經對上主講出嘴,𣍐當收回。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hut-tha khòaⁿ-tio̍h i, chiū thiah-li̍h saⁿ, kóng, “Ài ah, góa ê cha-bó͘-kiáⁿ, lí hō͘ góa chin ûi-lân, hō͘ góa chin kan-khó͘-sim; in-ūi góa í-keng tùi Siōng Chú kóng chhut-chhùi, bōe-tàng siu-hôe.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶弗他见了她,悲痛地撕裂衣服,说∶“女儿啊,你还不如杀了我!你使我万分心痛!我已经向主许了愿,不能改变了!”