Judges 11:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基列 的众长老就去 陀伯 请 耶弗他 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞捫 人攻 以色列 人時、 基列 長老往 陀伯 地、招 耶弗他 歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞捫 人攻打 以色列 人的時候、 基列 的諸長老往 奪伯 地去呌 耶弗大 回來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞捫 人攻打 以色列 的時候, 基列 的長老到 陀伯 地去,要叫 耶弗他 回來;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚扪人与以色列人争战的时候,基列的众长老就去,把耶弗他从陀伯请回来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基列 長老往 陀伯 地、招 耶弗他 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
基列 長老往 奪 地、招 耶弗大 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
基列 的眾長老就去 陀伯 請 耶弗他 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞捫人與以色列人爭戰的時候,基列的眾長老就去,把耶弗他從陀伯請回來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当 亚扪 人与 以色列 争战的时候, 基列 的长老们去请 耶弗塔 从 陀伯 地回来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當 亞捫 人與 以色列 爭戰的時候, 基列 的長老們去請 耶弗塔 從 陀伯 地回來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚扪 人攻打 以色列 的时候, 基列 的长老到 陀伯 地去,要叫 耶弗他 回来;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞捫 人攻打 以色列 的時候, 基列 的長老去請 耶弗他 從 陀伯 地回來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚扪 人攻打 以色列 的时候, 基列 的长老去请 耶弗他 从 陀伯 地回来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
戰爭一發, 基列 的長老們就到 陀伯 邀請 耶弗他 回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戰爭一開始, 基列 該兜長老就到 陀伯 請 耶弗他 轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞捫 人攻打 以色列 的時候, 基列 的長老去請 耶弗他 從 陀伯 地回來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞門 子輩攻戰 以色耳以勒 時、 厄以利亞得 之長輩就往欲取 耶弗大 自 多百 地回來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚扪 人攻打 以色列 的时候, 基列 的长老到 陀伯 地去,要叫 耶弗他 回来;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞捫 人及 以色列 人交戰的時, 基列 的長老去 陀伯 地區請 耶弗他 倒來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-bûn -lâng kap Í-sek-lia̍t -lâng kau-chiàn ê sî, Ki-lia̍t ê tiúⁿ-ló khì Tô-pek tōe-khu chhiáⁿ Iâ-hut-tha tò--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
战端一开,基列的长老们就到陀伯去请耶弗他回来。