Judges 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对他说:“请你回来做统帅带领我们对抗 亚扪 人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂 耶弗他 曰、爾來、為我軍長、率我攻 亞捫 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對 耶弗大 說、請你去作我們的元帥、帶領我們攻擊 亞捫 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對 耶弗他 說:「請你來作我們的元帥,我們好與 亞捫 人爭戰。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们对耶弗他说:“请你来作我们的统帅,我们好攻打亚扪人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、爾來為我軍長、與 亞捫 人戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、汝來為我軍長、以攻 亞捫 族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對他說:「請你回來做統帥帶領我們對抗 亞捫 人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們對耶弗他說:“請你來作我們的統帥,我們好攻打亞捫人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们对 耶弗塔 说:“你来作我们的统帅吧,我们好与 亚扪 人争战。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們對 耶弗塔 說:「你來作我們的統帥吧,我們好與 亞捫 人爭戰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对 耶弗他 说:「请你来作我们的元帅,我们好与 亚扪 人争战。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們對 耶弗他 說:「請你來作我們的指揮官,好讓我們跟 亞捫 人打仗。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们对 耶弗他 说:“请你来作我们的指挥官,好让我们跟 亚扪 人打仗。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對他說:「請你作我們的統帥,領我們跟 亞捫 人作戰。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對佢講:「請你做𠊎等个元帥,帶領𠊎等㧯 亞捫 人相㓾。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們對 耶弗他 說:「請你來作我們的指揮官,好讓我們跟 亞捫 人打仗。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃謂 耶弗大 曰、爾來為我等之將軍致我等可與 亞門 子輩同戰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对 耶弗他 说:「请你来作我们的元帅,我们好与 亚扪 人争战。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對 耶弗他 講:「請你倒來做阮的指揮官,導阮及 亞捫 人交戰。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi Iâ-hut-tha kóng, “Chhiáⁿ lí tò-lâi chòe goán ê chí-hui-koaⁿ, chhōa goán kap A-bûn -lâng kau-chiàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们对耶弗他说∶“请你回来做我们的统帅吧,这样我们才能战胜亚扪人。”