Judges 11:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
基列 的众长老说:“我们现在是来请你跟我们一起回去抵抗 亚扪 人,你可以做所有 基列 人的首领。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基列 長老謂 耶弗他 曰、我今就爾、求爾與我偕行、以攻 亞捫 人、爾可為我 基列 居民之首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基列 長老回答說、我們現在正為此到你這裏、求你去帶領我們攻擊 亞捫 人、你可以作 基列 一切居民的首領。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
基列 的長老回答 耶弗他 說:「現在我們到你這裏來,是要你同我們去,與 亞捫 人爭戰;你可以作 基列 一切居民的領袖。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
基列的长老对耶弗他说:“现在我们回到你这里来,是要你与我们一同回去,与亚扪人争战,你要作我们基列所有居民的首领。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基列 長老曰、我今就爾、請爾偕行、與 亞捫 人戰、為我 基列 民長、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
基列 長老曰、我今就爾、請爾偕行、以攻 亞捫 族、而為 基列 人長。
Chinese Bible CCB (Traditional)
基列 的眾長老說:「我們現在是來請你跟我們一起回去抵抗 亞捫 人,你可以做所有 基列 人的首領。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
基列的長老對耶弗他說:“現在我們回到你這裡來,是要你與我們一同回去,與亞捫人爭戰,你要作我們基列所有居民的首領。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
基列 的长老们对 耶弗塔 说:“我们现在回来找你,就是要你与我们同去,与 亚扪 人争战,你可以作我们 基列 所有居民的领袖。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
基列 的長老們對 耶弗塔 說:「我們現在回來找你,就是要你與我們同去,與 亞捫 人爭戰,你可以作我們 基列 所有居民的領袖。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
基列 的长老回答 耶弗他 说:「现在我们到你这里来,是要你同我们去,与 亚扪 人争战;你可以作 基列 一切居民的领袖。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
基列 的長老對 耶弗他 說:「現在我們回到你這裏,是要請你同我們去跟 亞捫 人打仗,作 基列 所有居民的領袖。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
基列 的长老对 耶弗他 说:“现在我们回到你这里,是要请你同我们去跟 亚扪 人打仗,作 基列 所有居民的领袖。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基列 的長老們對 耶弗他 說:「現在我們回來找你,要你領我們跟 亞捫 人作戰,作所有 基列 居民的領袖。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
基列 該兜長老對 耶弗他 講:「這下𠊎等轉來尋你,愛你帶領𠊎等㧯 亞捫 人相㓾;恁樣,你就會做所有 基列 人民个領袖。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
基列 的長老對 耶弗他 說:「現在我們回到你這裏,是要請你同我們去跟 亞捫 人打仗,作 基列 所有居民的領袖。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厄以利亞得 之各長者謂 耶弗大 曰、我們今歸爾、致爾可同我去對戰 亞門 之子輩、又為我等之首、在 厄以利亞得 諸人之上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
基列 的长老回答 耶弗他 说:「现在我们到你这里来,是要你同我们去,与 亚扪 人争战;你可以作 基列 一切居民的领袖。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
基列 的長老對 耶弗他 講:「就是因為按呢,阮現在倒轉來尋你。你若及阮做夥去及 亞捫 人交戰,你就通做阮的領袖,管轄 基列 所有的住民。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-lia̍t ê tiúⁿ-ló tùi Iâ-hut-tha kóng, “Chiū-sī in-ūi án-ni, goán hiān-chāi tò-tńg-lâi chhē lí. Lí nā kap goán chòe-hé khì kap A-bûn -lâng kau-chiàn, lí chiū thang chòe goán ê léng-siù, koán-hat Ki-lia̍t só͘-ū ê chū-bîn.”
Chinese Traditional ERV 2006
基列的长老们答道∶“正是因为遭了难,我们现在才来找你,请你同我们一起去对抗亚扪人,还要请你做我们全基列人的首领。”