Judges 11:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶弗他 说:“如果你们请我回去与 亚扪 人作战,耶和华让我打败他们,我就真的可以做你们的首领吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶弗他 謂 基列 長老曰、爾招我歸、以攻 亞捫 人、如主使 亞捫 人敗於我前、則我果為爾之首乎、 或作則我必為爾之首矣
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶弗大 回答 基列 長老說、你們呌我回去攻擊 亞捫 人、主若使 亞捫 人敗在我面前、我必然要作你們的首領。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶弗他 對 基列 的長老說:「你們叫我回去,與 亞捫 人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶弗他对基列的长老说:“如果你们带我回去,攻打亚扪人,耶和华把他们交在我面前,那么我就可以作你们的首领吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶弗他 曰、爾若導我歸、與 亞捫 人戰、而耶和華付之於我手、我則為爾長乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶弗大 曰、如爾導我旋歸、使攻 亞捫 族、而 耶和華 以之付於我手、則爾其以為我長乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶弗他 說:「如果你們請我回去與 亞捫 人作戰,耶和華讓我打敗他們,我就真的可以做你們的首領嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶弗他對基列的長老說:“如果你們帶我回去,攻打亞捫人,耶和華把他們交在我面前,那麼我就可以作你們的首領嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶弗塔 对 基列 的长老们说:“如果你们请我回去攻打 亚扪 人,而耶和华把他们交给我,那我就作你们的领袖。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶弗塔 對 基列 的長老們說:「如果你們請我回去攻打 亞捫 人,而耶和華把他們交給我,那我就作你們的領袖。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶弗他 对 基列 的长老说:「你们叫我回去,与 亚扪 人争战,耶和华把他交给我,我可以作你们的领袖吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶弗他 對 基列 的長老說:「若你們請我回去跟 亞捫 人打仗,耶和華把他們交給我,我就作你們的領袖。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶弗他 对 基列 的长老说:“若你们请我回去跟 亚扪 人打仗,耶和华把他们交给我,我就作你们的领袖。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶弗他 說:「你們要我回去跟 亞捫 人作戰,如果上主使我打勝仗,我就作你們的領袖。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶弗他 講:「你等愛𠊎轉去㧯 亞捫 人相㓾,若係上主使𠊎打贏,𠊎就做你等个領袖。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶弗他 對 基列 的長老說:「若你們請我回去跟 亞捫 人打仗,耶和華把他們交給我,我就作你們的領袖。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶弗大 答 厄以利亞得 之各長者曰、爾等若攜我復回去、對戰 亞門 之子輩、而神主若付之于我前、則我果將為爾等之首麼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶弗他 对 基列 的长老说:「你们叫我回去,与 亚扪 人争战,耶和华把他交给我,我可以作你们的领袖吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶弗他 對 基列 的長老講:「恁若愛我倒去及 亞捫 人交戰,上主閣將𪜶交互我,我就欲做恁的領袖。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-hut-tha tùi Ki-lia̍t ê tiúⁿ-ló kóng, “Lín nā ài góa tò-khì kap A-bûn -lâng kau-chiàn, Siōng Chú koh chiong in kau hō͘ góa, góa chiū beh chòe lín ê léng-siù.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶弗他对长老们说∶“你们要我回去与亚扪人作战,如果主使我打败他们,我就要做你们的首领。”