Judges 13:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 玛挪亚 就把一只山羊羔和素祭放在磐石上,献给耶和华。就在这时候,天使在 玛挪亚 夫妇面前行了一件奇妙的事:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪挪亞 取山羊之羔及配獻之素祭、陳於磐上、以獻於主、使者行奇跡、 瑪挪亞 與妻並見之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬挪亞 將一隻山羊羔和禮物獻與主、他行奇事、 馬挪亞 和他的妻觀看。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪挪亞 將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻與耶和華, 使者 行奇妙的事; 瑪挪亞 和他的妻觀看,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛挪亚取了一只山羊羔和素祭,在盘石上献与那行奇事的耶和华 ;玛挪亚和他的妻子一直在观看。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瑪挪亞 取山羊之羔、及素祭、陳於磐上、以獻耶和華、使者所行奇妙、 瑪挪亞 與其妻並睹之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬挪亞 取羊羔禮物、陳於磐上、以獻 耶和華 。使者所行神妙不測、 馬挪亞 與其妻並見。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 瑪挪亞 就把一隻山羊羔和素祭放在磐石上,獻給耶和華。就在這時候,天使在 瑪挪亞 夫婦面前行了一件奇妙的事:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪挪亞取了一隻山羊羔和素祭,在磐石上獻與那行奇事的耶和華 ;瑪挪亞和他的妻子一直在觀看。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
玛挪亚 取来一只小山羊和一些素祭,在磐石上献给耶和华。于是发生了一件奇妙的事, 玛挪亚 和他的妻子一直看着,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
瑪挪亞 取來一隻小山羊和一些素祭,在磐石上獻給耶和華。於是發生了一件奇妙的事, 瑪挪亞 和他的妻子一直看著,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛挪亚 将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华, 使者 行奇妙的事; 玛挪亚 和他的妻观看,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪挪亞 取一隻小山羊和素祭,在磐石上獻給耶和華。他行奇妙的事, 瑪挪亞 和他的妻子觀看,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛挪亚 取一只小山羊和素祭,在磐石上献给耶和华。他行奇妙的事, 玛挪亚 和他的妻子观看,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 瑪挪亞 帶了一隻小山羊和一些穀物作素祭,放在石頭祭壇上,獻給行奇事的上主 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 瑪挪亞 帶等一隻細山羊㧯素祭,放在石頭个祭壇頂,獻給行奇事个上主 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪挪亞 取一隻小山羊和素祭,在磐石上獻給耶和華。他行奇妙的事, 瑪挪亞 和他的妻子觀看,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
馬挼亞 乃將一頭山羊子與食獻、而在石上奉獻之與神主、又神使者行奇異、 馬挼亞 與妻乃觀看。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛挪亚 将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华, 使者 行奇妙的事; 玛挪亚 和他的妻观看,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪挪亞 將一隻山羊仔及素祭,佇石磐頂獻互上主;彼時, 瑪挪亞 及伊的某看見一項奇妙的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-ná-a chiong chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-á kap sò͘-chè, tī chio̍h-pôaⁿ téng hiàn hō͘ Siōng Chú; hit-sî, Má-ná-a kap i ê bó͘ khòaⁿ-kìⁿ chi̍t hāng kî-biāu ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,玛挪亚拿来一只小山羊和一些素祭,放在石头上献给主—创造奇迹的至高者。玛挪亚和妻子站在一旁观看。