Judges 13:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来 玛挪亚 的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫 参孙 。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦生子、命名 參孫 、子既長、主賜福焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來婦人生了兒子、與他起名呌 參孫 、兒子長大了、主賜福與他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫 參孫 。孩子長大,耶和華賜福與他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来那妇人生了一个儿子,她就给他起名叫参孙;孩子渐渐长大了,耶和华赐福给他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦生子、命名 參孫 、子長、耶和華錫嘏焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦生子、命名 參孫 、少長、 耶和華 錫嘏焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來 瑪挪亞 的妻子生了個兒子,她給孩子取名叫 參孫 。這孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來那婦人生了一個兒子,她就給他起名叫參孫;孩子漸漸長大了,耶和華賜福給他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来那妇人生了一个儿子,给他起名为 叁孙 。孩子渐渐长大,耶和华祝福了他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來那婦人生了一個兒子,給他起名為 參孫 。孩子漸漸長大,耶和華祝福了他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫 参孙 。孩子长大,耶和华赐福与他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫 參孫 。孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫 参孙 。孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瑪挪亞 的妻子生了一個兒子,替他取名 參孫 。這孩子漸漸長大;上主賜福給他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪挪亞 个𡜵娘𫱔一個孻仔,將佢安名 參孫 。這細人仔漸漸長大;上主賜福給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫 參孫 。孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦遂產兒子名之曰 撒麥孫 。子生長而神主祝之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫 参孙 。孩子长大,耶和华赐福与他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,婦仁人生一個子,給伊號名叫做 參孫 ;囝仔大漢,上主賜福伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, hū-jîn-lâng siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, kā i hō-miâ kiò-chòe Chham-sun; gín-á tōa-hàn, Siōng Chú sù-hok i.
Chinese Traditional ERV 2006
后来,玛挪亚的妻子生了一个儿子,起名叫参孙。孩子渐渐长大,主保佑着他。