Judges 13:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當謹慎、酒與凡醉人者毋飲、不潔之物毋食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你當謹慎、不可喝清酒醇酒、不可吃一切不潔的東西。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你當謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你要谨慎,清酒或烈酒都不可喝,各样不洁的东西也不可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其謹慎、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當謹恪、清酒醇醪毋飲、不潔之物毋食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不潔之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你要謹慎,清酒或烈酒都不可喝,各樣不潔的東西也不可吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此你要谨慎,淡酒烈酒都不可喝,任何不洁净的食物也不可吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此你要謹慎,淡酒烈酒都不可喝,任何不潔淨的食物也不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你要謹慎,清酒烈酒都不可喝,任何不潔之物都不可吃,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你要谨慎,清酒烈酒都不可喝,任何不洁之物都不可吃,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要小心,淡酒和烈酒都不可喝,也不可吃禮儀上定為不潔淨的東西,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛細膩,淡酒㧯釅酒全部做毋得啉,也做毋得食禮儀上定做無淨浰个東西,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你要謹慎,清酒烈酒都不可喝,任何不潔之物都不可吃,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故今求爾自慎、勿飲酒、或使醉的嗑、又勿食何樣不淨之物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以你著細膩,薄酒厚酒毋通飲,律法規定無清氣的物攏毋通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lí tio̍h sòe-jī, po̍h-chiú kāu-chiú m̄-thang lim, lu̍t-hoat kui-tēng bô chheng-khì ê mi̍h lóng m̄-thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你现在实际上已经怀孕了,不久就会生下一个儿子;儿子出生以后,你不要用剃刀给他剃头。这孩子在出生前就归上帝作拿细耳人 ,他就是将来把以色列人从非利士人手里解救出来的人。因此,你应该注意∶不可喝烈酒或淡酒,也不可吃不洁净 的东西。”