Judges 14:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在七天的婚宴期间,她一直在丈夫跟前哭哭啼啼。到了第七天, 参孙 经不住妻子的催逼就把谜底告诉了她。她把谜底告诉了她的族人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七日筵宴內、妻哭於其前、至第七日、因妻迫之、乃以意告妻、妻遂告同族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七日筵宴內、他的妻在他面前啼哭、到第七日、逼迫著求他、他纔將啞謎的意思告訴他妻、他妻就告訴自己本族的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
七日筵宴之內,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才將謎語的意思告訴他妻,他妻就告訴本國的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那七天婚宴期内,她在丈夫跟前常常哭哭啼啼;到了第七天,因为她催逼着参孙,参孙才告诉她;于是她把谜语的意思告诉她的族人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宴歷七日、妻哭其前、至於七日、為妻所迫、乃以隱語告之、妻告同族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
妻哭於前、歷宴之七日、既屆其期、因妻相迫、乃以隱語告妻、妻以告同族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在七天的婚宴期間,她一直在丈夫跟前哭哭啼啼。到了第七天, 參孫 經不住妻子的催逼就把謎底告訴了她。她把謎底告訴了她的族人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那七天婚宴期內,她在丈夫跟前常常哭哭啼啼;到了第七天,因為她催逼著參孫,參孫才告訴她;於是她把謎語的意思告訴她的族人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
七天宴席期间,她一直对 叁孙 哭闹。这样,到了第七天,因她催逼, 叁孙 就告诉了她。于是,她去向自己的族人解答了那谜语。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
七天宴席期間,她一直對 參孫 哭鬧。這樣,到了第七天,因她催逼, 參孫 就告訴了她。於是,她去向自己的族人解答了那謎語。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在七日宴席中,她一直在丈夫面前哭哭啼啼。第七日, 參孫 因妻子的催逼就把謎底告訴了她。她把謎底告訴了她本族的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在七日宴席中,她一直在丈夫面前哭哭啼啼。第七日, 参孙 因妻子的催逼就把谜底告诉了她。她把谜底告诉了她本族的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他妻子在七天婚宴期間,一直為這件事哭鬧。第七天, 參孫 經不起妻子糾纏就把謎底告訴了她,她就去告訴 非利士 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
厥𡜵娘在七日婚姻个筵席期間,逐日為這件事緊噭緊鬧。第七日, 參孫 被厥𡜵娘纏到無葛無煞,就將答案㧯姖講,姖就去㧯姖个鄉親講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在七日宴席中,她一直在丈夫面前哭哭啼啼。第七日, 參孫 因妻子的催逼就把謎底告訴了她。她把謎底告訴了她本族的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有宴一連七天之間、而他哭泣在 撒麥孫 之前、而於第七天因緊逼之、故其告他知道、而他將之告知厥本民之子輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
參孫 的某佇伊的面前啼啼哭哭到宴席的第七日, 參孫 𣍐堪得伊逼,就給伊講;伊的某就將答案給伊本族的人講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chham-sun ê bó͘ tī i ê bīn-chêng thî-thî-khàu-khàu kàu iàn-se̍k ê tē-chhit ji̍t, Chham-sun bōe-kham-tit i pek, chiū kā i kóng; i ê bó͘ chiū chiong tap-àn kā i pún-cho̍k ê lâng kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
婚宴期间,她一直缠着他哭闹。到了第七天,参孙经不住妻子的纠缠唠叨,把谜底告诉了她。她又把谜底告诉了她的族人。