Judges 15:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 人说:“我们来是要捉拿你,把你交给 非利士 人。” 参孙 说:“你们要起誓不会亲手杀我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 人曰、我今下、欲縛爾、付於 非利士 人手、 參孫 曰、爾與我誓約、爾莫殺我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 人對他說、我們下來是為要捆綁你、將你交在 非利士 人手中。 參孫 對他們說、你們須向我起誓、你們自己不害死我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 人對他說:「我們下來是要捆綁你,將你交在 非利士 人手中。」 參孫 說:「你們要向我起誓,應承你們自己不害死我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大人对他说:“我们下来要捆绑你,把你交在非利士人手里。”参孙对他们说:“你们要向我发誓,你们不亲自杀害我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 人曰、我來欲縛爾、付於 非利士 人手、 參孫 曰、與我誓約、爾不親擊我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 人曰、我至、欲縛爾、附於 非利士 人手。 參孫 曰、與我誓約、爾莫擊我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 人說:「我們來是要捉拿你,把你交給 非利士 人。」 參孫 說:「你們要起誓不會親手殺我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大人對他說:“我們下來要捆綁你,把你交在非利士人手裡。”參孫對他們說:“你們要向我發誓,你們不親自殺害我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 人对他说:“我们下来是要捆绑你,把你交在 非利士 人手中。” 叁孙 对他们说:“你们要向我起誓,你们自己不杀害我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 人對他說:「我們下來是要捆綁你,把你交在 非利士 人手中。」 參孫 對他們說:「你們要向我起誓,你們自己不殺害我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 人对他说:「我们下来是要捆绑你,将你交在 非利士 人手中。」 参孙 说:「你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 人對他說:「我們下來是要捆綁你,把你交在 非利士 人手中。」 參孫 說:「你們要向我起誓,你們自己不殺害我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 人对他说:“我们下来是要捆绑你,把你交在 非利士 人手中。” 参孙 说:“你们要向我起誓,你们自己不杀害我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們告訴他:「我們到這裡來,要捆綁你,把你交給 非利士 人。」 參孫 說:「你們要向我發誓,你們不下手殺我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 人㧯佢講:「𠊎等到這位來,愛將你捆起來,交給 非利士 人。」 參孫 講:「你等愛㧯𠊎發誓,你等自家毋會㓾𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 人對他說:「我們下來是要捆綁你,把你交在 非利士 人手中。」 參孫 說:「你們要向我起誓,你們自己不殺害我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等謂之曰、我等來縛爾、致付爾入 腓利色氐亞 人之手內。 撒麥孫 對曰、爾等即發誓與我說、爾等自己必不下手我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 人对他说:「我们下来是要捆绑你,将你交在 非利士 人手中。」 参孙 说:「你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 人給伊講:「阮來欲給你縛起來交互 非利士 人。」 參孫 給𪜶講:「恁著咒誓,恁𣍐害我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -lâng kā i kóng, “Goán lâi beh kā lí pa̍k khí-lâi kau hō͘ Hui-lī-sū -lâng.” Chham-sun kā in kóng, “Lín tio̍h chiù-chōa, lín bōe hāi góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们说∶“我们到这里来,是要把你绑上交给非利士人。” 参孙说∶“你们得向我发誓,你们自己不下手害我。”