Judges 15:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们说:“我们不会杀你,只将你绑起来交给 非利士 人。”于是,他们用两根新绳子把 参孙 捆绑起来带出岩洞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我祗欲縛爾、付於 非利士 人手、不殺爾、遂用新索二、縛之、自磐解之來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們對他說、我們但要捆綁你、將你交在 非利士 人手中、我們斷不殺你。於是他們用兩條新繩捆綁 參孫 、將他從磐石上帶上去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們說:「我們斷不殺你,只要將你捆綁交在 非利士 人手中。」於是用兩條新繩捆綁 參孫 ,將他從 以坦 磐帶上去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们告诉他说:“我们不会杀害你,我们只要把你捆绑住,交在非利士人手里,我们决不杀死你。”于是他们用两条新绳子把参孙捆绑起来,从盘石的穴里把他带上来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、否、祇縛爾付於其手、必不殺爾、遂以新索二縛之、由巖攜之而上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我不殺爾、惟縛爾附於其手。遂取新索二縛之、由巖而下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們說:「我們不會殺你,只將你綁起來交給 非利士 人。」於是,他們用兩根新繩子把 參孫 捆綁起來帶出巖洞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們告訴他說:“我們不會殺害你,我們只要把你捆綁住,交在非利士人手裡,我們決不殺死你。”於是他們用兩條新繩子把參孫捆綁起來,從磐石的穴裡把他帶上來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们答应他说:“不会的,我们只是把你牢牢捆住,交在 非利士 人手中。我们绝不会杀你。”于是他们用两根新绳子把 叁孙 捆住,从岩石那里带上来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們答應他說:「不會的,我們只是把你牢牢捆住,交在 非利士 人手中。我們絕不會殺你。」於是他們用兩根新繩子把 參孫 捆住,從巖石那裡帶上來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「我们断不杀你,只要将你捆绑交在 非利士 人手中。」于是用两条新绳捆绑 参孙 ,将他从 以坦 磐带上去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「我們絕不殺你,只把你捆綁,交在 非利士 人手中。」於是他們用兩條新繩綁住 參孫 ,把他從 以坦巖 帶上去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“我们绝不杀你,只把你捆绑,交在 非利士 人手中。”于是他们用两条新绳绑住 参孙 ,把他从 以坦岩 带上去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們說:「好的,我們只把你綁起來,交給他們;我們不殺你。」於是他們用兩根新的繩子把 參孫 綁起來,帶他出巖石洞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講:「好,𠊎等單單將你捆起來,交給佢等;𠊎等毋會㓾你。」所以佢等用兩條新个索仔將 參孫 捆起來,帶佢出石窿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「我們絕不殺你,只把你捆綁,交在 非利士 人手中。」於是他們用兩條新繩綁住 參孫 ,把他從 以坦巖 帶上去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等謂之云、我等只欲緊縛爾、而付爾入伊手內、惟我自己斷不殺爾。伊等遂以兩股新索子縛他、帶自岩來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「我们断不杀你,只要将你捆绑交在 非利士 人手中。」于是用两条新绳捆绑 参孙 ,将他从 以坦 磐带上去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對伊講:「阮一定𣍐害你,干焦欲給你縛起來交互 非利士 人。」𪜶就用兩條新的索縛 參孫 ,對石洞給伊帶出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi i kóng, “Goán it-tēng bōe hāi lí, kan-ta beh kā lí pa̍k khí-lâi kau hō͘ Hui-lī-sū -lâng.” In chiū ēng nn̄g tiâu sin ê soh pa̍k Chham-sun, tùi chio̍h-tōng kā i tòa--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们说∶“我们决不杀你,我们只是把你绑起来交给他们。”说完,他们用两根新绳子把参孙绑了起来,带出了岩洞。