Judges 16:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非利士 人的首领聚在一起向他们的神明 大衮 献大祭,欢呼说:“我们的神把仇敌 参孙 交在我们手中了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人之諸伯咸集、欲獻大祭於其神 大袞 、且宴樂、彼曰、我之神已以我敵 參孫 付我手矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人的牧伯都聚集、要與他們的神 達袞 獻大祭、並且宴樂、他們說、我們的神已經將我們仇敵交在我們手中了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人的首領聚集,要給他們的神 大袞 獻大祭,並且歡樂,因為他們說:「我們的神將我們的仇敵 參孫 交在我們手中了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人的领袖聚集起来,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐庆祝;他们说:“我们的神把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 牧伯集眾、大祭其神 大袞 、而取歡樂、曰、我神以敵 參孫 付於我手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人伯曰、我之上帝以我敵 參孫 付於我手。故集其眾、大獻祭品、奉事其上帝、厥名 大公 、自取歡悅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
非利士 人的首領聚在一起向他們的神明 大袞 獻大祭,歡呼說:「我們的神把仇敵 參孫 交在我們手中了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人的領袖聚集起來,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂慶祝;他們說:“我們的神把我們的仇敵參孫交在我們手中了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 的首领们聚集在一起,要向他们的神 大衮 献大祭并欢庆,他们说: “我们的神把我们的仇敌 叁孙 交在我们手中了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 的首領們聚集在一起,要向他們的神 大袞 獻大祭並歡慶,他們說: 「我們的神把我們的仇敵 參孫 交在我們手中了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人的首领聚集,要给他们的神 大衮 献大祭,并且欢乐,因为他们说:「我们的神将我们的仇敌 参孙 交在我们手中了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人的領袖聚集,要向他們的神明 大袞 獻大祭,並且慶祝,說:「我們的神明把我們的仇敵 參孫 交在我們手中了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人的领袖聚集,要向他们的神明 大衮 献大祭,并且庆祝,说:“我们的神明把我们的仇敌 参孙 交在我们手中了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非利士 的首領們聚在一起慶祝,向他們的神明 大袞 獻大祭;他們唱:「我們的神明把仇敵 參孫 交給我們了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 領袖聚集共下慶祝,向佢等个神明 大袞 獻大祭;佢等唱:「𠊎等个神明將仇敵 參孫 交給𠊎等了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人的領袖聚集,要向他們的神明 大袞 獻大祭,並且慶祝,說:「我們的神明把我們的仇敵 參孫 交在我們手中了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼時 腓利色氐亞 人之各主、皆自會集欲獻大祭與伊神𠯈[口均]、又欲喜樂、蓋伊相云、我等之神曾付我敵 撒麥孫 于我手下矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人的首领聚集,要给他们的神 大衮 献大祭,并且欢乐,因为他们说:「我们的神将我们的仇敌 参孙 交在我们手中了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人的首領聚集,欲獻大祭祀互𪜶的神明 大袞 ,歡喜慶祝;𪜶講:「咱的神明已經將咱的對敵 參孫 交佇咱的手。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng ê siú-léng chū-chi̍p, beh hiàn tōa chè-sū hō͘ in ê sîn-bêng Tāi-kún, hoaⁿ-hí khèng-chiok; in kóng, “Lán ê sîn-bêng í-keng chiong lán ê tùi-te̍k Chham-sun kau tī lán ê chhiú.”
Chinese Traditional ERV 2006
非利士的首领们聚在一起庆祝,向他们的神明大衮献大祭。他们说∶“我们的神明把仇敌参孙交在我们手里了!”