Judges 18:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司听了非常高兴,就带着以弗得、家庭神像及雕刻的偶像跟随了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司心悅、取以弗得、家堂偶像、及雕刻之偶像、入其民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司心裏就喜悅、便拿著以弗得和神像並雕刻的偶像、進入他們眾人中間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司心裏喜悅,便拿着以弗得和家中的神像,並雕刻的像,進入他們中間。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司心里高兴,就拿着以弗得、神像和雕像,来到众人中间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司心悅、取聖衣暨家神雕像、入於民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司悅其言、取公服偶像、雕刻之形、雜於民中而行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司聽了非常高興,就帶著以弗得、家庭神像及雕刻的偶像跟隨了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司心裡高興,就拿著以弗得、神像和雕像,來到眾人中間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这祭司心里高兴,就拿着以弗得、家族神像和雕像,加入了这些民众。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這祭司心裡高興,就拿著以弗得、家族神像和雕像,加入了這些民眾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司心里喜悦,便拿着以弗得和家中的神像,并雕刻的像,进入他们中间。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司心裏歡喜,拿著以弗得和家中的神像,以及雕刻的像,跟這些百姓走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司心里欢喜,拿着以弗得和家中的神像,以及雕刻的像,跟这些百姓走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司聽了非常高興,就帶著以弗得、包著銀子的木偶像,和其他的偶像跟他們走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司聽到非常歡喜,就帶等以弗得、家中个神像㧯雕刻个偶像,跈佢等走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司心裏歡喜,拿着以弗得和家中的神像,以及雕刻的像,跟這些百姓走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
祭者心中歡喜、遂取㕽咈嘚及㖒啦啡嘜、與雕的神像等、而于民中往去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司心里喜悦,便拿着以弗得和家中的神像,并雕刻的像,进入他们中间。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司真歡喜,就提以弗得、家族神像,及雕刻的神像,及許個人做夥去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si chin hoaⁿ-hí, chiū the̍h í-hut-tek, ka-cho̍k sîn-siōng, kap tiau-khek ê sîn-siōng, kap hiah-ê lâng chòe-hé khì.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司很高兴,就带着以弗得、家族偶像和其它偶像跟但人一起走了。