Judges 19:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们临近 耶布斯 时,天快黑了,仆人对主人说:“我们不如就在 耶布斯 人的城里住宿吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
近 耶布斯 時、日將入、僕謂主人曰、盍入此 耶布斯 人之邑而宿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
走近 耶布斯 的時候、日頭已經要落了、僕人對他主人說、我們不如進這 耶布斯 人的城裏住宿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
臨近 耶布斯 的時候,日頭快要落了,僕人對主人說:「我們不如進這 耶布斯 人的城裏住宿。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们走近耶布斯的时候,日头快要落了;仆人对主人说:“来,让我们转到这耶布斯人的城去,好在那里住宿。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
近 耶布斯 時、日將暮矣、僕謂主曰、請偏行、入 耶布斯 邑而宿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近 耶布士 時、日已暮矣。僕謂主曰、請入 耶布士 人之邑而宿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們臨近 耶布斯 時,天快黑了,僕人對主人說:「我們不如就在 耶布斯 人的城裡住宿吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們走近耶布斯的時候,日頭快要落了;僕人對主人說:“來,讓我們轉到這耶布斯人的城去,好在那裡住宿。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们临近 耶布斯 的时候,天已经很晚了,仆人就对主人说:“让我们去,前往这 耶布斯 人的城,在那里过夜吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們臨近 耶布斯 的時候,天已經很晚了,僕人就對主人說:「讓我們去,前往這 耶布斯 人的城,在那裡過夜吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
临近 耶布斯 的时候,日头快要落了,仆人对主人说:「我们不如进这 耶布斯 人的城里住宿。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
將近 耶布斯 的時候,太陽快下山了,僕人對主人說:「來吧,我們進這 耶布斯 人的城,在這裏住宿。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
将近 耶布斯 的时候,太阳快下山了,仆人对主人说:“来吧,我们进这 耶布斯 人的城,在这里住宿。”
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當佢等來到 耶布斯 (就係 耶路撒冷 ) 附近,天已經暗了,僕人對主人講:「𠊎等來去這 耶布斯 城歇一暗晡!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
將近 耶布斯 的時候,太陽快下山了,僕人對主人說:「來吧,我們進這 耶布斯 人的城,在這裏住宿。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等已近 耶布士 則日將盡、跟班謂家主曰、求爾來快些、我們好轉入 耶布士 人之斯城而宿于彼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
临近 耶布斯 的时候,日头快要落了,仆人对主人说:「我们不如进这 耶布斯 人的城里住宿。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶行近 耶布斯 的時,日已經欲落山;奴僕對主人講:「咱斡入去 耶布斯 人的城,𫢶遐歇暝好無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kiâⁿ kūn Iâ-pò͘-su ê sî, ji̍t í-keng beh lo̍h-soaⁿ; lô͘-po̍k tùi chú-lâng kóng, “Lán oat ji̍p-khì Iâ-pò͘-su -lâng ê siâⁿ, tiàm hia hioh-mî hó--bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
这时,天几乎完全黑了,他的仆人对他说∶“我们就到耶布斯城住一夜吧!”