Judges 19:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主人说:“我们不可在非 以色列 人的外邦城邑住宿,不如赶到 基比亚 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主人曰、此邑屬外族人、不屬 以色列 人者不可入、莫若往 基比亞 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他主人回答說、這城裏的人不是 以色列 人我們不必進外邦人的城、不如往 基庇亞 去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主人回答說:「我們不可進不是 以色列 人住的外邦城,不如過到 基比亞 去」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主人对他说:“我们不可转到这座不是以色列人居住的外族人的城里去,我们过到基比亚去吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主曰、外族之邑、不屬 以色列 人者、我不入之、必往 基比亞 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主曰、此邑屬於外人、非屬 以色列 族者、不可入。至 其庇亞 可也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主人說:「我們不可在非 以色列 人的外邦城邑住宿,不如趕到 基比亞 。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主人對他說:“我們不可轉到這座不是以色列人居住的外族人的城裡去,我們過到基比亞去吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主人对他说:“我们不要进外邦人的城,那不是 以色列 人的地方;我们要前往 基比亚 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主人對他說:「我們不要進外邦人的城,那不是 以色列 人的地方;我們要前往 基比亞 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主人回答说:「我们不可进不是 以色列 人住的外邦城,不如过到 基比亚 去」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主人對他說:「我們不可進入外邦人的城,那不是 以色列 人的地方,我們越過這裏到 基比亞 去吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主人对他说:“我们不可进入外邦人的城,那不是 以色列 人的地方,我们越过这里到 基比亚 去吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是主人說:「我們不要停在不是 以色列 人住的城裡;我們要往前走,在 基比亞 或 拉瑪 過夜。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係主人講:「𠊎等毋好進入毋係 以色列 人住个外邦人个城肚;𠊎等愛向前行,在 基比亞 抑係 拉瑪 過夜。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主人對他說:「我們不可進入外邦人的城,那不是 以色列 人的地方,我們越過這裏到 基比亞 去吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
家主對曰、我們不要向斯轉入客人為不屬 以色耳以勒 者之城、我們要過到 哀比亞 去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主人回答说:「我们不可进不是 以色列 人住的外邦城,不如过到 基比亚 去」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的主人講:「咱無欲斡入去毋是 以色列 人啲住的外邦人的城;咱過來 基比亞 。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê chú-lâng kóng, “Lán bô beh oat ji̍p-khì m̄-sī Í-sek-lia̍t -lâng teh tòa ê gōa-pang-lâng ê siâⁿ; lán kè-lâi Ki-pí-a.”
Chinese Traditional ERV 2006
他不同意,说∶“我们不能在不是以色列人居住的城镇里过夜,我们到基比亚去吧,